Оборотень по особым поручениям - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова, Анна Орлова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотень по особым поручениям | Автор книги - Кира Измайлова , Анна Орлова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего, считайте, что я семейный врач. Собираю историю болезни, – вздохнул Рассел. Я поражался его самообладанию.

– Он предложил мне проверить, пуста эта бутылка наполовину или полна… на чердаке. И… – она нервно комкала носовой платок. – Я отказалась и пошла к папе… А потом… потом, когда Фиона задремала, решила заглянуть на чердак. Вдруг человеку плохо? Тоже с лестницы упадет… Так вот, Дэйв был там.

– И что дальше?

– Мы вели бурную дискуссию о литературе и философии, – отчеканила Эстер и покраснела еще сильнее. – И вообще, я же должна знать, о чем пишу! А после виски в голову приходят такие необычные идеи… Только не говорите папе! – снова спохватилась она. – Я прежде пробовала только шампанское!

– Я вижу, дискуссия удалась на славу, – пробормотал инспектор. – Что было дальше?

– Ну… настало утро, я поспешила к себе переодеться. Потом зашла к папе – Фиона как раз проснулась. Я сказала ей, что выходила на минутку привести себя в порядок.

– А мистер Маккинби куда подевался?

– Тоже ушел к себе. Я видела, как он закрывает свою дверь.

– Пока довольно, – кивнул инспектор. – Благодарю, мисс. И позовите, пожалуйста, вашу сестру. Только без папы!

Фиона выглядела бледнее обычного – видимо, сказались ночные бдения, а на приглашение инспектора присаживаться сказала только:

– Я знаю, о чем вы хотите спросить. Я была при папе. Эстер не было. Она была на чердаке с Дэйвом.

Рассел ощутимо растерялся. Я тоже.

– Почему вы решили, будто я стану спрашивать вас об этом?

– Но это же логично. Если кого-то убили, надо узнать, где были все остальные на момент убийства, – с неожиданным хладнокровием выдала эта фиалка. – И я ведь была готова. Я знала, что это случится!

– Откуда? – поразился инспектор и чуть подался вперед.

– Я видела, – произнесла Фиона и умолкла.

– Что видели? Погибшую? Или что-то еще?

– Я видела печать смерти на ее лице. Насильственной смерти, – печально добавила девушка. – Лили, конечно, не очень хорошая была. Представляете, я однажды видела, как она обнималась с Дэниелом!

– Кхм, – Рассел не нашелся, что еще сказать.

– Она поступала дурно, – сказала Фиона серьезно. – Но я никому не сказала. Ей ведь оставалось жить всего ничего. Должно быть, это я виновата.

– Каким образом? – с явным трудом сохраняя спокойствие, спросил Рассел.

– Я хотела снять с сестры венец безбрачия, – со вздохом ответила Фиона, – но, должно быть, что-то напутала. Вернее, венец-то я сняла, но выходит, ценой ее женского счастья стала чужая жизнь…

Я пару раз стукнулся виском о ножку кресла. Ну и чушь в головах у девиц! С другой стороны, призрака она вызвать сумела. С третьей стороны – ничем дурным от нее не пахнет, фонят какие-то амулеты, так что «снятие венца безбрачия» у Эстер, скорее всего, просто совпадение.

Инспектор заглянул под кресло. Я помотал головой.

– Не переживайте, мисс, – сказал он, – магия в этом деле точно не замешана. Видимо, просто случайность, в своей практике я насмотрелся и не такого! Больше вы ничего не видели и не слышали?

– Слышала, как Эстер уходила и вернулась под утро. Слышала грохот на чердаке. Сперва я решила, что кто-то снова ищет сокровища, но когда пришла Эстер, то поняла, в чем там дело… Еще шаги – Эстер сказала, это миссис Донован относила воду мистеру Уоррену, а потом сама пошла налить кувшин. Потом еще мужские, но это, наверное, был мистер Маккинби. Папа храпел, – добавила она невпопад. – А под утро пошел дождь.

– Спасибо, мисс, можете идти, – сказал Рассел и обессиленно откинулся на спинку кресла. – Да-а-а…

Я согласно вздохнул. В том, что Фиона слышала много интересного, я не сомневался: если Бейнс храпит, уснуть под такой аккомпанемент сложно. И вряд ли Фиона врет: раз у нее есть какие-то способности, то она действительно могла что-то почувствовать, и не такое случается.

Я хотел намекнуть инспектору, что неплохо бы сделать перерыв, пока мы не рехнулись, но тут из холла снова донесся вопль…

– О господи, ну что на этот раз?! – Рассел сорвался с места с такой скоростью, что опрокинул кресло и чуть меня им не придавил. Я встряхнулся и поспешил следом.

Холл оглашали крики, достойные орангутана в брачный период.

Глазам нашим представилось феерическое зрелище: мистер Бейнс, страшно богохульствуя, раскачивался на люстре. Стремянка лежала на полу.

– Минут пять еще продержится, – сказал Дэйв с видом эксперта.

– Кто – папаша или люстра? – с живым интересом спросила Бэйби.

Ответить Дэйв не успел: в борьбе мистера Бейнса с люстрой победила сила тяготения.

Мистер Бейнс с диким воплем и шумом загремел вниз.

– Кхм, а среди нас случайно нет медиков? – поинтересовался Дэйв, когда стих грохот. – Кузиночка, ты вроде неплохо справилась в прошлый раз!

Бейнс лишь слабо подергивал ногой.

– Миссис Донован, кажется, снова нужно вызвать врача, – заметила Майя хладнокровно.

– И полицию! – просипел Бейнс из-под люстры. – Меня хотели убить!

– Полиция давно здесь, если вы забыли, – мрачно сказал инспектор. – Так, мистер Бейнс, зачем вы полезли на люстру?

– Она бриллиантовая! – ответил Бейнс, трагически прижав несколько подвесок к груди. Кажется, теперь его уже не смущала недавняя трагедия. – Я с ней не расстанусь! Я ее первый нашел!

– Хм, – сказал инспектор и покосился на меня. Я фыркнул, в смысле, жить будет.

«А нормально соображать?» – читалось в его взгляде.

Видимо, эта мысль красноречиво отразилась на его лице, потому что Бейнс насупился и крепче притиснул к себе добычу.

– Может быть, предложить инспектору постоянное место? – заметила Бэйби невинно. – Ну, на должность четырнадцатого гостя. А то у нас опять некомплект.

– У меня дел по горло, мисс, и без этой семейки, – мрачно ответил Рассел. – Так, кто-нибудь что-нибудь видел?

– Мистер Бейнс спросил, где взять стремянку, – холодно сказала миссис Донован. – Я указала ему на сарай, там хранится инструмент. Далее я ушла на кухню, а пришла на шум.

– А остальные?

– Он тащил эту стремянку, и я еще хотел сказать, что как-то ненадежно она выглядит, – произнес Эндрю, явно теперь питавший неприязнь к лестницам, – и надо бы позвать кого-нибудь, чтобы подстраховать, я-то с одной рукой не гожусь. А он зашипел, мол, это его добыча… Вот. А прочие вроде были в гостиной.

– Это ты меня толкнул! – с пеной у рта возопил старший Бейнс. – Ты!

– Я рехнусь, – сообщил мне Рассел. – Хорошо, с опросом делаем перерыв. Пусть доктор осмотрит мистера Бейнса, тогда продолжим… Миссис Донован, можно мне чашечку чая для подкрепления сил?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению