В объятиях незнакомца - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях незнакомца | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Вообще-то Камилл кажется сегодня вполне спокойной.

– Обманчивое впечатление, Сэм. – Грейсон поболтал в стакане бренди и устремил взгляд на будущую жену. – Она очень коварна. Впрочем, как все безумцы.

Сэм рассмеялся. Делайла бросила на него взгляд, но тут же переключила внимание на Чарборо. И смех замер в горле у Сэма.

– Не знаю, заметил ли кто-нибудь еще, но мне кажется, из твоих ушей валит пар, – мягко произнес Грей. – Никогда не видел, чтобы ты ревновал.

– Я не… – Сэм поджал губы. – Только посмотри, как она вешается ему на шею.

Делайла засмеялась над какой-то шуткой Чарборо.

Сэм внимательно посмотрел на пару.

– Она кажется весьма заинтересованной этим молодым человеком.

– Но он никогда не сделает ее счастливой.

– Ты уверен?

– Да.

– Потому что по-настоящему счастливой сможешь сделать ее только ты?

– Да.

– Но он – именно тот, кого она хочет видеть в роли своего мужа.

– Она только думает, что хочет этого. Потому что от нее этого ждут. О да, она будет довольна этим браком. – Сэм покачал головой. – Она заслуживает большего, чем простое удовлетворение.

– Полагаю, у тебя пока еще нет плана.

– Пока нет.

– Но мне кажется, ты должен что-то предпринять. И как можно скорее. – Грей кивком указал на смеющуюся пару. – Если, конечно, не собираешься дожидаться, пока она направится к алтарю под руку с другим.

Чарборо заглянул Делайле в глаза и наклонился, словно хотел ее поцеловать. Но он же не станет делать это прямо здесь? Она ведь ему не позволит?

Берил сказала, что у Делайлы есть план. Но что это за план? Неужели она собиралась броситься в объятия лорда Чарборо на глазах у семьи и друзей? Нет, она слишком заботится о благопристойности, чтобы решиться на подобное. Она же… Тут Сэма осенило.

– Ты прав, Грей. С меня хватит.

С этими словами Сэм передал другу свой стакан и направился прямиком к Делайле и сногсшибательному лорду Чарборо. На его лице играла самая обворожительная из улыбок, которая далась ему ох как непросто.

– Прошу прощения за то, что прерываю вас, лорд Чарборо, Делайла. – Сэм заглянул Делайле в глаза, с трудом сохраняя спокойствие и заставляя свой голос звучать любезно. – Могу я поговорить с вами? Наедине?

– Господи, Сэм, мы с Виктором вели весьма увлекательную беседу о…

– Погоде? – подсказал Чарборо.

– Птицах, – одновременно с ним произнесла Делайла.

– Думаю, что и погода, и птицы могут подождать. – Сэм посмотрел на лорда Чарборо. – Вы не возражаете, если я украду ее на пару минут?

Чарборо перевел взгляд с Делайлы на Сэма.

– Конечно. Но только если вернете обратно.

Делайла беззаботно рассмеялась и похлопала Чарборо веером по плечу.

– О, Виктор, ну что за очаровательная шутка. – На ее губах играла улыбка, когда она бросила на Сэма уничтожающий взгляд. – Я вернусь через минуту.

– Чарборо. – Сэм кивнул, а потом подхватил Делайлу за локоть и фактически потащил ее через всю комнату к двери. – Ты не обманешь меня, Ди. Потому что я знаю, что именно ты сейчас делаешь.

– Я не пытаюсь вызвать у тебя ревность, если ты об этом. – Делайла выдернула свою руку из пальцев Сэма.

Глаза американца вспыхнули гневом.

– Я вовсе не об этом. И я не ревную.

– В самом деле? – Делайла насмешливо вскинула бровь. – Ты так за нами наблюдал, что это очевидно.

– Ты заметила?

– Это было трудно не заметить.

Сэм стиснул зубы.

– То, что ты заставила меня ревновать, сработало на благо.

– Какой вздор, Сэм. Мне нет дела до того, ревнуешь ты или нет, – надменно произнесла Делайла. – На благо чему?

– Твоему плану, – выпалил Сэм.

– Моему плану? – Делайла еле заметно прищурилась. – Не понимаю, о чем ты.

– У меня есть недостатки, но я далеко не дурак.

– Но я не…

– Ты пытаешься доказать мне, что ты ничем не лучше Ленор. Ты пытаешься убедить меня в том, что ты всего лишь обычная охотница за наследством, чтобы я уехал. Чтобы тебе не пришлось признаваться себе в собственных чувствах.

– Вздор, Сэм. Я прекрасно знаю, что чувствую. Кроме того, я ненавижу эту фразу – охотница за наследством. – Делайла фактически плюнула эти слова в лицо Сэму. – Позволь указать тебе на то, что пропасть между мной и женщинами, которые выходят замуж за титул и деньги, потому что не имеют ни того ни другого, непреодолимо велика. У меня есть и титул, и деньги. Так что твое определение не совсем точно.

– Но весьма близко к правде.

– Вовсе нет. Меня не интересуют положение и деньги мужчины, которые могли бы обеспечить мне безбедное существование. Хотя никто не хочет выйти замуж за человека ниже себя по положению. Просто я знаю, как устроена жизнь. Понимаю, что правильно. Для меня.

– Ты имеешь в виду, что от тебя ждут.

– Да перестань. От меня ожидают определенных поступков. И я хочу оправдать ожидания. Но это вовсе не означает, что я поступлю неправильно. – Делайла пожала плечами. – Я просто обратила свое внимание на мужчину, который отвечает всем моим требованиям.

– Да, требованиям, среди которых не нашлось места любви.

– Именно. – Делайла вздохнула. – Мы это уже обсуждали. Я не изменила своего мнения.

– Не совсем так, Ди. Теперь мы говорим о нас двоих.

– Потому что тебе кажется, будто я в тебя влюблена?

– Да.

– Это всего лишь романтическая чепуха, и ты это знаешь. – Делайла сделала паузу. – И хоть я не охотница за наследством, поскольку движима совсем иными мотивами, ты, вникнув в суть всего происходящего, наконец поймешь, что я точно такая же, как твоя бывшая невеста. Мы оба желаем брака, не имеющего ничего общего с любовью. Различие между нами состоит лишь в том, что я не пытаюсь лгать. Я не собираюсь позволять мужчине поверить в то, что я в него влюблена, с целью получить желаемое. – Делайла покачала головой. – Никаких нас нет, Сэм, и никогда не будет.

– Почему?

– Господи, какой же ты упрямый! – Делайла закатила глаза. – Потому что это неправильно. Потому что это не сработает. Потому что мы слишком разные. Потому что мы в итоге причиним друг другу боль. Ты разобьешь мое сердце, или я разобью твое. Я не готова пойти на такой риск.

Сэм с минуту смотрел на стоящую перед ним женщину.

– Я и подумать не мог, что ты такая трусиха, Ди.

Делайла судорожно втянула носом воздух и посмотрела на Сэма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию