Сладкий плен его объятий - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий плен его объятий | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Нас встречают, сестра. – Уинни подхватила свою корзину, готовая поддержать Девону.

К воротам, у которых они собрались, подошел караульный с отнюдь не доброжелательным выражением на грубом лице.

– Эй, вы там! Здесь запрещено торговать.

Девона повернулась к нему лицом. С ласковой улыбкой она подошла к калитке.

– Простите нас за опоздание. Две булочные, обещавшие пожертвовать свой товар, отказались от доброго дела. У нас ушла бо́льшая часть дня на то, чтобы найти им замену. – Девона спокойно выдержала подозрительный взгляд караульного. И помахала рукой, подзывая остальных. – Благотворительное общество милосердных сестер было бы очень разочаровано, если бы я не смогла выполнить свой долг. Здесь много людей, которым не помогают ни друзья, ни родные. Наша обязанность – облегчить их страдания.

Девона напустила на себя смиренный вид. Стражник молча смотрел на нее, и она почувствовала на лбу капли пота, несмотря на то что вечер был довольно прохладным. Караульный не поверил ей. А может быть, этому человеку было все равно.

– Сестра, не забудь о пиве. Оно хоть немного должно смягчить горечь их положения. – К ним подошла Уинни, излучая искренность и являясь олицетворением милосердия.

– Пиво, да? – почесал в затылке часовой.

– Его более чем достаточно. Хватит на всех, правда, сестры? – произнес Гар, подмигивая охраннику.

Уинни взялась за калитку, слегка коснувшись стражника. Тот вздрогнул от ее прикосновения.

– Мы считаем, что люди, которые стерегут заключенных, тоже заслуживают вознаграждения.

– Это правда, сестра. – Караульный посмотрел на бочонок на плече Гара. – И сколько же его здесь?

Гар ухмыльнулся, понимая, что адские врата перед ними раскрылись.

– Хватит, чтобы согнуть не одну крепкую спину.


Эмару чуть ли не силой втолкнули в карету. Ее безуспешная попытка ухватиться за дверцу закончилась тем, что девушка оказалась распростертой на полу. «Как изящно!» – подумала она. Эмара застонала, когда кто-то резко дернул ее, заставляя сесть.

– Это можно расценить как похищение, мистер Бидгрейн.

Брок хмыкнул, подтолкнул ее к скамейке и сам сел рядом с ней.

В карету вошел лорд Типтон и сел напротив.

– Было много свидетелей.

Эмара подавила панику, когда мужчины рассмеялись. Она была у них в руках.

– Как вы думаете, сколько у нас времени? – спросил Брок, поворачиваясь к ней в профиль.

Эмара считала его самым красивым мужчиной из семейства Бидгрейнов.

– Времени в обрез – благодаря проделке мисс Клег. – Лорд Типтон бросил на нее пронизывающий взгляд. – Почему бы вам не избавить нас от необходимости тащить вас через весь Лондон?

Ради спасения брата Эмара готова была претерпеть любые страдания.

– Простите, я не могу вам помочь.

– К завтрашнему дню все будут знать, что вы провели ночь за городом с двумя молодыми и крепкими джентльменами. Как вы думаете, кто после этого женится на вас?

– Типтон! – попытался урезонить его Брок.

– Все, что от вас требуется, Эмара, – я могу вас так называть? – это сказать мне, где моя невеста и что она собирается делать. – Виконт облокотился на стену в ожидании ответа.

Эмара не могла понять, чем этот человек так очаровал Девону. Он был слишком настойчив. Слишком агрессивен. Она посмотрела на свои сжатые в кулаки руки, лежавшие на коленях.

– Вы можете сколько угодно запугивать меня, господа. Вы можете даже погубить меня, если сочтете нужным. Но я не могу нарушить своего слова.

Лорд Типтон вышел из себя. Вскочив на ноги, он заорал:

– Да чего стоит ваше слово, мисс Клег, если из-за вашего молчания Девона находится в опасности?! У вас еще есть время. Но если с ней что-нибудь случится, я за себя не ручаюсь.

Эмара побледнела, услышав его угрозу. Что же ей делать? Девона обещала, что ее план увенчается успехом. Конечно, они рисковали. Однако Девона знала, какой ценой расплачиваются те, кто осмеливается дразнить дьявола. Эмара отвернулась от мужчин, глядя на мелькающие за окном дома.

– Мисс Клег! Эмара! – произнес Брок с мольбой, и она вздрогнула, почувствовав на своем плече его большую теплую руку. – Я понимаю, вы дали обещание. – Он незаметно для Эмары взглянул на Типтона, удерживая его от вмешательства. – Меня восхищают ваши честность и прямота. Это то, что мне всегда в вас нравилось.

– Вы забыли упомянуть о моей доверчивости, сэр, – Эмара поджала губы, – если рассчитывали подкупить меня своей лестью.

– Мне надоели эти шуточки! – Типтон сделал движение, как будто собирался броситься в атаку. – Везем ее ко мне. У меня есть средства, которые способны развязать язык самым стойким.

Брок протянул руку, не давая Типтону приблизиться к Эмаре.

– Угрозы лишь запугают ее настолько, что она слова вымолвить не сможет. Сдержите свою горячность. Мне нужно, чтобы вы подумали о том, где искать Девону.

Лицо Брока смягчилось, когда он взглянул на Эмару. Она же напомнила себе, что он не ведает жалости. Он скажет что угодно, лишь бы добиться своего.

– А я и не заметил, как вы выросли, малышка.

Эмара прикусила нижнюю губу, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего. При этом она не осознавала, что ее невинное движение выглядит соблазнительно. Не заметила она и огонька, вспыхнувшего в светло-зеленых глазах Брока.

– Нашел время ухаживать за девушками, Бидгрейн, – проворчал Типтон.

– Найдите свою девушку.

– Именно это я и пытаюсь сделать, глупец!

Брок предпочел не обращать внимания на его слова.

– Ваши локоны напоминают мне отполированное красное дерево, – сказал он, обращаясь к Эмаре, а затем наклонился к ней и зарылся носом в ее волосы. – Ммм, пахнет лимоном. Чудесно.

Эмара почувствовала его дыхание у себя на щеке и попыталась унять волнение, вызванное его близостью. Безответная любовь вдохновляет поэтов, но для молодой женщины это пожизненный приговор остаться в старых девах.

– У вас очень хорошо получается, милорд. Никогда не слышала, чтобы фальшивые слова звучали столь правдиво. Доран всегда считал, что вы, Бидгрейны, созданы для сцены.

Брок нахмурился, услышав ее слова, как будто ему снова отвесили пощечину.

– Я не лгу.

– Только тогда, когда вам это удобно. Не волнуйтесь, сэр. Я понимаю, это очень по-мужски.

Эмара бросила взгляд на Типтона. Он смотрел на них так, словно не верил своим ушам. Но все-таки это было лучше, чем наигранная озабоченность Брока.

– Кто вас обидел, голубка?

Голубка. Шутливое прозвище. В детстве оно возвышало Эмару в собственных глазах. Взрослой женщине от него стало больно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию