ВАМП. Практикум по целительству - читать онлайн книгу. Автор: Лана Ежова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - ВАМП. Практикум по целительству | Автор книги - Лана Ежова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

После ужина под пикантные истории я обновляю заклинания на шкафах, где хранятся крупы и мука, защищая их от моли и жучков, затем наполняю накопитель холодильного шкафа, за что получаю дополнительно две серебрушки.

Все это время работницы Даники ревниво следят за мной: магией чистить плиту, скоблить столы, отбеливать стены — значит, лишить их жалованья. И если раньше по незнанию я такое предлагала в трактирах, то сейчас — только когда меня просят.

Возвращается Густав Кривой, а проводника все нет. И я, разочарованная, отправляюсь домой.

Но не успевает карета далеко отъехать от «Посоха и шляпы», как амулет теплеет на шее.

— Соннэя, где ты? Ты срочно нужна в «Саду». Срочно! — Льющийся из артефакта голос Фликса пугает до дрожи в коленках. — Срочно явись! Срочно!

Да поняла я, поняла! Одно то, что мэтр ночных гильдий задействовал голосовую функцию амулета, разряжая его наполовину, говорило о спешности.

Дернув за шнурок колокольчика, приказываю извозчику остановиться.

Когда сообщаю, что наш маршрут меняется, и называю новый адрес, мужчина с досадой крякает:

— Деточка, ты уверена? Тебе разве нужен бордель? Тебе там делать нечего!

— Отчего же? Есть что. — Услышав мое заявление, извозчик невольно отшатывается. — У них завелась прожорливая моль, а я забыла, что меня просили подъехать разобраться, спасти ковры… Деньги не пахнут, сами знаете.

До чего дожила — вру, не краснея! Понимаю, что выдумка шита белыми нитками и вызывает один смех, но извозчик из тех, что постоянно дежурят возле трактира Кривого, и наверняка расскажет ему, куда меня подвозил.

Увы, придется рисковать репутацией. Раз выдергивают в «Сад Фло» таким образом, дела там обстоят хуже некуда.

До самого пункта назначения стараюсь вспомнить, все ли необходимые зелья и травы у меня в наличии. Вроде бы стандартный набор целителя, который находится в борделе, полон.

Не забуду выражение лица извозчика, когда к остановившейся карете подскакивает госпожа Фло и, расплатившись с ним, тащит меня в дом.

— Спасибо за поездку! — только и успеваю крикнуть. — Доброй вам ночи!

Фло испугана, ее руки дрожат.

— Слава святым покровителям, ты приехала быстро! Херт один не справляется!

— Что произошло? — О репутации почти не думаю, заражаясь паникой хозяйки борделя.

— Отравление! Происки конкурентов!

Мою руки и переодеваюсь в специальной комнате как можно быстрее, но и Фло тараторит без устали, поэтому вскоре узнаю, что случилось.

Один из новых клиентов Пионы пожаловал большую коробку ирдийских конфет, и она, щедрая душа, угостила подруг, не ожидая подвоха. Да и как его ждать, если мужчина ел шоколад вместе с ней? Вот и не пожадничала, попотчевала едва ли не половину цветиков Садовницы. А спустя час любительницы сладкого почувствовали себя плохо…

До глубокой ночи мы с господином Хертом промывали желудки, выводя яд, и отпаивали травяными настоями. Ослабленные бледные девушки хнычут — мало того, что их выворачивает наизнанку, так еще старый целитель орет, приказывая двигаться, не позволяя прилечь и свернуться в комочек. Мне он объясняет, что тот, кто не валяется в кровати, быстрее справляется с отравлением.

Домой я отправляюсь, когда сама уже похожа на отравленную, а на щеки цветиков возвращается румянец. Госпожа Фло, прощаясь, вручает семь золотых монет — по количеству спасенных девиц, — но сумма не радует. Все мои мысли занимает то обстоятельство, что роковые конфеты кроме ореховой начинки содержат в себе горечавку лазурную.

Второй раз сталкиваюсь с данным ядом, к счастью, теперь все обходится.

Повезло, что старый целитель был поблизости — пил чай в кабинете Фло, а горечавка попала не в кровь, а в пищеварительную систему девушек, да и концентрация ее в сладостях была невелика. Злодей немного просчитался, стараясь отвести подозрения от вручителя, и положил меньше, чем требовалось. Так объяснил мне господин Херт, он, как выяснилось, до потери статуса целителя числился специалистом по ядам при дворе герцога Шаолара. К слову, и статус он потерял из-за своей работы.

Предмет «Яды и противоядия» нам поставят на втором курсе, но уже сейчас он вызывает живейший интерес. Нет, во мне не просыпается заядлая отравительница. Хочу, чтобы ситуация с Рыжим никогда не повторялась, пускай он будет первым и единственным потерянным пациентом…

Горечавка лазурная — редкая трава, ее привозят из степи. В зависимости от количества порошка из ее цветов, который попадает в организм человека, она убивает за считаные минуты или мучает годами, когда жертву травят без спешки. В последнем случае горечавку выбирают жены, желающие заставить супруга танцевать под свою дудку: яд в малых дозах подавляет волю, делая мужчину легко внушаемым и вялым. Страшное растение, страшные женщины, которые его применяют.

Жители Вышеграда видят вторые сны. А я выхожу из кареты за восемь домов до нужного. Глупо, наверное, но даже в такой поздний час боюсь подъезжать ближе. Вдруг госпожу Совкину мучает бессонница?

Иду по темной улице в сопровождении миниатюрного «светляка», уставшая и сонная. Магический резерв практически пуст, времени на отдых остается сущий огрызок. Но Создатель! Я чувствую себя счастливой! Спасать жизни, пускай и под присмотром старшего целителя, — это здорово! Чувствовать себя нужной и значимой — тоже…

— На землю!!!

С перепугу подчиняюсь.

Больно ударившись о мостовую, замираю. И слышу рык. Буквально в шаге от меня! В животе все леденеет от страха.

— «Hastile ig»!

Спину обдает жаром. И рык превращается в визг.

— «Hastile ig»!

Очередная волна пламени надо мной, и визг стихает.

Тишина. Тягостная, колючая… Город словно застывает вместе со мной, выжидая.

— Поднимайтесь, Близард, все кончено.

Я остаюсь на месте.

Голос Каррая узнаю еще по первому приказу падать и связываю воедино присутствие здесь искусника и то, что в округе промышляет упыриное семейство. Святая Виржия, да я о тварях вспомнила только сейчас! Если бы не искусник, ох, если бы не появившийся вовремя искусник…

— Соннэя, вы в порядке?!

Тревога в голосе Каррая в одночасье радует и заставляет испытывать стыд.

— Да, только встать не могу, ноги дрожат… и руки тоже.

Он помогает подняться, точнее, сам поднимает мое позорно дрожащее тело. Оказавшись в крепких руках преподавателя, слышу странный звук, похожий на всхлип. Ох, Создатель, да это же я сама всхлипываю! Кажется, сейчас буду реветь… Поспешно утыкаюсь лицом в бурно вздымающуюся грудь боевика. Стыдно-то как! Веду себя как размазня!

— Отличная реакция, Близард, — неожиданно хвалит он и успокаивающе гладит по голове.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению