Прегрешения богов - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прегрешения богов | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Да-да, у мальчиков проблемы с холодной водой.

Он кивнул.

— Я тут вроде как божество плодородия, если помнишь. В этом небольшом деле я тебе помогу.

— Зачем Богине понадобилось свести божеств смерти и плодородия на кромке воды?

— Этого она мне не сообщила.

— А сообщит?

Я пожала плечами:

— Не знаю.

Он покачал головой, но взял меня за руку и мы вместе вышли в прохладную, пахнущую океаном ночь. Вышли, повинуясь воле Богини, не зная зачем, потому что иногда приходится слепо верить богам, даже если когда-то и сам был богом.

Глава 19

Песок холодил ноги, не обещая в плане температуры воды ничего хорошего. Я задрожала, и Рис притянул меня за плечи к себе, к отточенному совершенству тела, отшлифованному годами тренировок до самой сути, до чистых мускулов. У него на животе даже не шесть кубиков было, а все восемь — я и не знала, что такое возможно.

Он обвил меня руками, согревая своим теплом — вот только неприятно было прикосновение пистолета к голой спине. И меч в кожаных ножнах висел на той же руке и слегка раскачивался, задевая мне спину. Я прильнула к Рису, плотнее вжимаясь в его тепло и пытаясь изогнуться так, чтобы не касаться пистолета.

— Прости, — сказал Рис, Отодвигая руку с пистолетом подальше от меня и утыкаясь лицом мне в волосы. — Оружие-то я взял, но если мы займемся любовью, я им не смогу воспользоваться. Слишком буду сосредоточен на использовании моего любимого ствола.

— Ствола, говоришь? — улыбнулась я.

Он улыбнулся — кожей головы я ощутила движение его губ.

— Ну, я не хотел хвастаться…

Я рассмеялась и посмотрела ему в лицо. Он широко улыбался; лунный свет освещал половину его лица, оставляя другую в тени. В тени оказался здоровый глаз, а шрамы окрасились серебром, и лицо казалось юным и совершенным, кроме мерцающих шрамов, но и шрамы казались лишь деталью его совершенства.

— О чем задумалась? — спросил он.

— Поцелуй и узнаешь.

— Погоди пока, не отвлекай меня. Я тут вопрос поднял.

— О! Да, и правда, — сказала я, и мои пальцы скользнули по твердым мускулам его живота вниз.

Он перехватил мою руку и прижал крепче, заставляя стоять смирно.

— Нет, Мерри, сначала решим здесь.

Он повернулся, и лицо его теперь все было освещено яркой луной. В ее лучах цвета его глаза померкли, синеву заменила серость.

— Как только мы начнем, я буду слишком сосредоточен, чтобы охранять тебя. Все остальные спят очарованным сном, и никто не придет на помощь, если она нам понадобится.

Я задумалась ненадолго и кивнула:

— Ты прав. Но во-первых, мы всем до последнего фейри объяснили, что не желаем никакой короны и никакого трона, так что причины убивать меня нет. А во-вторых, я не верю, что Богиня послала нас сюда навстречу убийцам.

— Думаешь, она нас защитит?

— А у тебя совсем нет веры, Рис? — спросила я, вглядываясь в его лицо.

— Раньше была, — печально вздохнул он.

— Так пойдем к морю и поищем, вдруг найдется?

Он улыбнулся, но уголки губ остались печально опущенными. Мне хотелось прогнать эту печаль.

Я мягко отвела его руку, и он меня отпустил. Запрокинув лицо, я сочно поцеловала его в губы и внезапно упала на него всем телом, так что он удивленно хмыкнул, не разрывая поцелуя. Он снова обхватил меня руками, в которых держал оружие; пистолет и меч опять прижались к моей спине.

Разорвав поцелуй, я оставила его с приоткрытым ртом, удивленными глазами и сбитым дыханием, чувствуя, как наливается твердостью его тело. Возражения у него кончились, он вслед за мной пошел на шум моря.

Глава 20

Прибой клубился белой кружевной пеной, черная вода серебрилась под луной. Был прилив, вода заливала нижние ступени лестницы — я еще держалась за перила, а вода доходила уже до колен. Меня пробирала дрожь от холодной воды, но еще больше — от вида нагого, настороженного, очень настоящего Риса. Прибой не давал стоять на месте и вымывал песок из-под ног, словно сам мир вокруг не желал оставаться спокойным.

— Мне надо чем-то это прижать, чтобы прилив не унес. Но тогда достать оружие будет трудно.

Мне надо было ему запретить или послать его за другими стражами, как-то предостеречь, но я не стала.

— Все будет хорошо, Рис, — сказала я. Почему-то я была в этом уверена.

Он молча шагнул глубже в бурлящую воду, навстречу моей протянутой руке. И едва наши пальцы соприкоснулись, вспыхнула магия.

— Мы не в море и не на суше, между тем и этим — и не там, и не здесь, — сказала я.

— Самое близкое к волшебной стране, что только может быть на Западном море, — поддержал он.

Я кивнула.

Рис обмотал пистолет ремнями от ножен, вынул меч и приколол им ножны к песку. Меч он всадил по самую рукоятку, чтобы море его не уволокло — для этого ему пришлось встать на колени, погрузившись по пояс. Волны играли концами его кудрей.

Не вставая, он повернулся ко мне с улыбкой.

— Как бы нам исхитриться, чтобы никто из нас не утонул?

— Ты не утонешь, ты же сидхе.

— Не умру, да. Но поверь мне, Мерри, наглотаться такой воды — больно до чертиков.

Он скривился и вздрогнул — вряд ли от холода. Не знаю, какое старое воспоминание пришло ему на ум. Я чуть не спросила, но новая волна вместе с солью принесла запах роз. Не надо сегодня дурных воспоминаний. От этой ночи останутся новые, куда более приятные.

Я шагнула к Рису, тронула за плечо и подбородок, заставила смотреть на себя. Мгновение на его лице держалась старая тень, а потом он улыбнулся, обвил мои бедра сильными руками и притянул к себе. Целуя, он поднимался все выше — живот, грудь, шея, — пока он не встал на ноги и не добрался до губ.

Он поцеловал меня. Он целовал меня, а вода клубилась и текла вокруг, будто руками лаская нас обоих, пока наши губы и руки заново узнавали друг друга над волнами.

Рис наклонился, приподнял одну мою грудь, целуя и облизывая, пока я не закричала от одного только ощущения его губ на соске, и повторил то же самое со второй грудью. Вода поднималась все выше, а он играл по очереди с ними обеими, пока я не закричала опять. Только тогда он опустился на колени — чуть ли не по шею в воду, — и поднял меня, поставив коленями себе на плечи.

— Ты меня так долго не продержишь, — предупредила я.

Он глянул вверх на мое лицо, почти касаясь губами тела.

— Наверное, — согласился он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию