Вкус крови - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус крови | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

– Бен не дурак, – возразил Марфин и задумался. – Он просто немного слишком доверчивый. Его всегда можно подразнить нераскрытым преступлением.

– Все это потому, что он сам – неудачник.

Диана проследила, как «Тойота» отъехала, а Моррисси вошла в гостиницу, и после этого подала сигнал машине, стоявшей на противоположной стороне улицы.

– Ладно, пошли, – сказала она.

Элисон Моррисси и Фрэнк Бэйн стояли в холле возле стойки регистрации, когда Диана и Гэвин вошли в гостиницу. Сначала канадка посмотрела на них с удивлением, но потом, кажется, поняла, кто они такие и зачем появились.

Фрай предъявила свои документы. Моррисси не пошевелилась и взглянула на сержанта Кодвелл и констебля Нэша, которые шли сразу же следом за полицейскими. А вот Фрэнк выглядел как человек, который хочет раствориться среди дубовых панелей и цветов в горшках и исчезнуть в коридорах гостиницы. Однако Нэш оказался быстрее. Он увернулся от попытки Бэйна ударить его головой и заплел наручники вокруг его руки, чтобы иметь возможность контролировать журналиста нажатием на его кисть. После этого Джейн зачитала Фрэнку его права.

34

Прошла уже неделя после снегопада, а неубранные горы снега все еще лежали вдоль полотна трассы А-57. Ближе к вечеру Бен Купер в сумерках ехал в сторону Харропа и видел, что некоторые из боковых дорог все еще не очищены от снега. На склонах холмов располагались фермы и деревушки, до которых муниципальная уборочная техника вообще никогда не добиралась. Фермерам самим приходилось пробивать себе дорогу к шоссе, навесив на свои тракторы снежные плуги. А сегодня к вечеру опять пойдет снег – Бен чувствовал это в воздухе.

Когда он поднялся достаточно высоко над долиной, то увидел стоящий под странным углом на обочине синий «Воксхолл». Подъехав ближе, полицейский понял, что машина угодила боковыми колесами в сугроб, наметенный на обочине дороги, под которым скрывался слой грязи. Сам водитель выбрался из машины и пристально рассматривал колеса.

Купер аккуратно затормозил, включил аварийные огни и остановился перед «Воксхоллом». Если б сейчас вместе с ним была Фрай, то она сказала бы, что они не спасательная команда, а если б она узнала водителя, то сказала бы, что у них нет времени на покупку книг. Но Бен выключил двигатель, вытащил с заднего сиденья свое водонепроницаемое пальто и вышел из машины, попав ногами прямо в жидкую грязь.

Он открыл багажник и достал оттуда небольшую лопату. Некоторые люди, узнав, что он возит ее с собой, смеялись над ним, но это было совершенно необходимое зимой оборудование, оно должно было быть обязательным в любой полицейской машине.

И только когда Купер вылез из «Тойоты», Дейли узнал его. Было видно, что он не слишком рад его видеть и одет совершенно не по погоде. На Лоренсе был тот же самый синий пиджак, который он обычно носил в магазине, под которым прямо на сорочку был надет тонкий свитер. Его брюки уже успели промокнуть до самых колен, и теперь понадобится несколько дней, чтобы их высушить. Букинист дрожал от холода и несчастья.

– Что с вами случилось, Лоренс? – спросил констебль.

– Слишком резко затормозил, – ответил Дейли. – Колеса попали на обочину и теперь просто вращаются, когда я нажимаю на газ. Никак не могут ни за что зацепиться.

У него был отстраненный вид водителя, для которого машина превращается в глобальную загадку, как только она перестает работать. Купер посмотрел на грязь, которая была разбросана в радиусе нескольких футов, а потом изучил глубокие колеи, которые вырыли колеса машины.

– Вы немного закопались, – заметил он. – Сейчас я пройду назад и немного вас подтолкну. Только не жмите на газ слишком сильно. Постарайтесь, чтобы колеса больше не проворачивались.

– Я собирался ждать, пока подъедет помощь от Королевского автомобильного клуба, – объяснил Лоренс.

– А вы им уже позвонили?

– У меня нет мобильного. Я не могу даже думать о том, как радиация превращает мой мозг в труху.

Бен подумал, что об этом букинист задумался несколько поздновато. Мало что могло причинить вред мозгу Лоренса после всего того несметного количества виски, выпитого в окружении такого количества книг. А может быть, на него так повлияла жизнь в полном одиночестве? Он ведь позволил себе впутаться в дело, которое было ему интересно с двух точек зрения. Прежде всего, естественно, с точки зрения денег, однако для него было также очень важно почувствовать себя принятым в члены группы единомышленников, в какой-то степени в семью.

– А вы знаете, что ближайшая телефонная будка находится в четырех милях отсюда вниз по дороге? Вам пришлось бы идти до самой гостиницы на перевале, – сказал полицейский.

– Думаю, что тогда мне пришлось бы остановить кого-нибудь из проезжающих, – беспомощно пожал плечами букинист.

– Не все готовы остановиться в наши дни, Лоренс, – объяснил ему детектив. – Люди наслушались историй о групповых нападениях и угонах машин, так что не очень охотно берут голосующих.

Иногда Купер понимал, почему Диана с таким неприятием относилась к людям, подобным Лоренсу Дейли. Он ведь даже не попытался остановить «Тойоту», когда услышал, как она приближается. Если бы Бен сам не узнал его, он вполне мог проехать мимо. А следующую машину Лоренс остановил бы? Или для него это было слишком унизительно? Вполне возможно, он так и стоял бы на обочине, пока не замерз бы окончательно и не превратился бы в еще одну Мари Теннент…

– И куда же вы направляетесь? – спросил констебль.

– Да в Глоссоп. У меня там приятель, тоже торгует книгами. А так как мой магазин вы прикрыли…

– Да я просто так спросил. Только не выезжайте за границы нашего района.

– Не буду. А вы что, уже допрашивали Фрэнка Бэйна сегодня?

– Его, скорее всего, допрашивают прямо сейчас. Как и некоторых других. Например, Эдди и Грэма Кемпов.

– Кемпов?

– Ага.

– Эдди Кемп просто физически не может сказать правды.

– Посмотрим, – ответил Купер. – Залезайте в машину и давайте попробуем сдвинуть ее с места.

Он всем телом навалился на багажник «Воксхолла», чтобы у того появилось сцепление с дорогой. Лоренс завел автомобиль и отпустил ручной тормоз. Сначала Бену показалось, что колеса так и не найдут, за что им уцепиться, но потом заднее колесо нащупало участок твердого покрытия, и через секунду «Воксхолл» выскочил из грязи. Купер потерял равновесие и упал на одно колено сразу за бампером, а букинист отъехал по дороге на пару футов и остановился.

– Благодарю вас! – крикнул он.

Бен встал на ноги. Отряхивая перчатки, он пошел мимо «Воксхолла» к своей «Тойоте» и остановился возле открытого окна Дейли.

– Прежде чем вы двинетесь дальше, советую вам хорошенько отчистить ветровое стекло, – сказал он. – И не забудьте соскрести снег с фар. Если вас остановят мои коллеги из дорожной полиции, они точно выпишут вам штраф.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию