Вкус крови - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Бут cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус крови | Автор книги - Стивен Бут

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

Пока Фрай говорила по рации, Бен поднялся наверх и медленно пошел по комнатам. В магазине было так тихо, что он нехотя открывал те двери, к которым подходил, боясь того, что может увидеть за ними.

Самой большой комнатой на верхнем этаже была та, где они с Дианой уже были и где находились авиационные раритеты. Еще одна комната на этом же этаже была переделана в подобие кабинета, где негромко гудели два компьютера. Неудивительно, что в коридоре было столько книг – их вынесли туда именно из этих комнат.

А потом Купер нашел то, что искал, – между двумя стопками книг находилась слегка приподнятая над полом дверь, которая открывалась не в комнату, а еще на одну лестницу, узкую и без ковра. Именно там, на самом верху здания, расположились комнаты, в которых Лоренс жил. Здесь находилась неубранная гостиная, ванная комната и большая спальня с громадной металлической кроватью. Бен искал следы присутствия в этих комнатах Мари Теннент, когда услышал какие-то звуки у себя над головой. Это были ясно слышные звуки, которые говорили о присутствии в доме крыс. Они так шумели на ничем не прикрытых досках, что казалось, будто на лапах у них были ботинки, подбитые гвоздями. Вместе с их шагами раздавался еще какой-то специфический звук, словно по полу что-то тянули, – от этого звука сразу же возникала ясная картина волочащегося за ними хвоста.

Диана Фрай молча наблюдала за Купером с порога спальни. Он увидел, как у нее передернулись плечи, когда она услышала звуки у себя над головой.

– Нам только что звонили из больницы, – сказала сержант.

– Лоренс? – уточнил ее коллега.

– Боюсь, что да.

Купер неожиданно сел на кровать, которая протестующе застонала.

– Ты сделал все, что мог, Бен, – сказала Фрай. – Никто на твоем месте не смог бы сделать большего.

– Я мог догадаться обо всем гораздо раньше. Ведь закладку из его магазина я увидел в книгах у Мари почти неделю назад. Я же знал, что она здесь бывала. Читала она все без разбору, а не только Даниэлу Стил. Книги были у нее дома на всех полках. И она покупала все больше и больше книг, выкладывала большие суммы, хотя и не могла позволить себе такие траты. Естественно, Лоренс Дейли подходил ей гораздо больше, чем Эдди Кемп. Кроме того, она следовала совету матери и пыталась найти для себя хорошего мужчину. И когда Мари сказала матери, что у отца ребенка свой собственный бизнес, она совсем не имела в виду, что он моет окна.

– Ничего большего мы сделать не могли, Бен.

– Нет, могли, – возразил Купер. – Мы могли бы найти ребенка.

Диане пришлось отступить в сторону, чтобы позволить ему протиснуться мимо нее. Спустившись по узкой лестнице, констебль прошел в большую комнату с авиационными экспонатами. Куртка-бомбер, кислородная маска, личные вещи, принадлежавшие давно умершим летчикам, выглядели довольно мерзко теперь, когда их хозяин сам умер, и Купер почувствовал, что ему становится душно в атмосфере комнаты. Он распахнул дверь на улицу и вышел на площадку пожарной лестницы, позволив холодному воздуху заполнить помещение и пошевелить паутину в углах комнаты.

Внизу, под собой, он увидел все еще не тронутый двор, в котором валялись разные предметы непонятной формы, покрытые свежевыпавшим снегом.

Переулок, проходивший за домом, был полон полицейских машин с работающими двигателями. Раздался громкий хлопок и звук разрыва – один из членов вспомогательной команды сорвал висевший на воротах замок с помощью лома. Но легче от этого не стало – ворота нельзя было открыть под тяжестью лежавшего на них снега. Чем больше люди давили и ругались, тем плотнее и тверже становился снег, превращаясь в подобие кирпичной стены.

– Несите лопаты, – приказал сержант. – Придется все это раскапывать.

Купер спустился по пожарной лестнице. Ступеньки были опасно скользкими, а его руки оставляли следы на снегу, намерзшем на перила. Под этим снегом скрывался лед, так что Бену казалось, что его рука двигается по наждачной бумаге.

В самом низу он остановился и еще раз оглядел двор. Там еще лежал снег, выпавший неделю назад, – сюда никогда не проникали солнечные лучи. Двор был окружен задними стенами зданий, которые были так высоки, что солнце не могло светить поверх них в это время года. За крышами домов на востоке небо приобрело розоватый оттенок, но из-за этого двор стал еще мрачнее, а тени от предметов, лежавших под снегом, – длиннее. Эти тени походили на стариков, собравшихся во дворе, чтобы обсудить свои секреты.

Может быть, они даже спрашивали друг друга: «А вы не видели малышку Хлою?»

Черные цельнометаллические водосточные трубы создали на задних стенах зданий целую паутину, и значительная часть скворцов Идендейла расположилась на краях этих труб, громко обсуждая восход солнца.

Купер пошел по свежим следам кошачьих лап, которые пересекали двор. Они шли поверх птичьих следов и нигде не задерживались – скорее всего, птицы улетали задолго до появления кошки. Скворцов нельзя назвать светочами разума, но даже они понимали, что надо убираться, если рядом появилась кошка. Следы пересекали почти весь двор, а потом поворачивали и подходили к одному из покрытых снегом предметов, лежавших во дворе. Бен стряхнул с него снег. Это оказалось колесо с частью подвески шасси. Полицейский почувствовал резкий запах.

На основании колеса виднелось желтое пятно в окружении множества дырочек в снегу – кошка явно пометила здесь свою территорию. Потом животное перешло к следующему предмету и какое-то время кружило вокруг него, прежде чем прыгнуть на его вершину, оттуда на стену и исчезнуть в соседнем дворе.

Этот предмет определить было гораздо легче. Два ржавых ствола пулеметов «Виккерс» торчали сквозь снег из полукруглого сооружения, похожего на гигантскую каску. Это была авиационная стрелковая башня. Купер дотронулся до одного из стволов и заметил, что он слегка двигается на турели – несколько дюймов снега упали с него на смотровую щель, закрытую оргстеклом. Через очищенный от снега люцит Бен смог разглядеть кресло стрелка с наброшенным на него чем-то черным.

У него за спиной продолжали возиться с воротами члены вспомогательной команды. Они подъехали к входу во двор на «Лендровере», развернули его задом к воротам и теперь доставали из него лопаты, чтобы разгрести снег. Двор стал наполняться запахом выхлопных газов, который перебивал прохладный чистый аромат девственного снега.

Купер не мог ждать, пока начнутся планомерные поиски. Он хотел узнать, что находится в стрелковой башне, что за предметы могли остаться внутри душегубки, похожей на ту, в которой нашел свою смерть Дик Эббот на борту «Милого Дядюшки Виктора». Может быть, там лежит еще одна куртка-бомбер, похожая на ту, что детектив видел в большой комнате; может быть, это сложенный парашют, или летный шлем, или часть личного имущества летчика, которую он сможет подержать в руках, в надежде, что она что-то расскажет ему о своем хозяине… О летчике, который жил, сражался и, может быть, погиб в этом крохотном пространстве. Часть оргстекла, которую Бен очистил от снега, была недостаточно большой, чтобы заглянуть глубже внутрь. Купер смахнул еще один пласт снега со смотровой щели башни, который упал ему прямо на ботинки с чуть слышным шуршанием и потрескиванием. Какое-то время он ничего не видел, потому что на люците образовалась водяная пленка, но потом вода стекла с изогнутой поверхности и закапала на снег. Тихий стук водяных капель настолько завладел вниманием Бена, что все остальные звуки, такие как шум офицеров у него за спиной и рев работающего двигателя «Лендровера», отдалились от него и превратились в едва слышные шумы где-то на границе его сознания. Ему пришлось заставить себя оторваться от звука капели и сосредоточиться на расчищенной части оргстекла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию