Мужчина ее мечты - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина ее мечты | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Алиса задумалась.

– Если я женщина, я должна быть храброй? – наконец спросила она.

– Конечно, – ответила Рона. – Мужчины полагают, что только они имеют право на храбрость, но это мы, женщины, вдохновляем их на поиск новых идей, новых способов путешествия и в конечном счете на новый образ мышления. Вы как женщина можете пробуждать в мужчинах желание изобретать новые вещи, чтобы радовать вас.

– Радовать меня? – спросила Алиса.

– С начала времен женщины вдохновляли мужчин своими желаниями, – сказала ей Рона.

– Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, – задумчиво произнесла Алиса. – Женщина слишком слаба, чтобы сделать это самостоятельно, но она может заставить мужчину сделать это для нее.

– Правильно. А потом, когда мужчина возвращается с чем-то новым, хоть большим, хоть маленьким, вы должны сказать ему, какой он замечательный.

– А если бы я сама могла сделать это лучше или быстрее?

– Об этом с ними нельзя говорить, – предупредила ее Рона. – Мужчину нужно хвалить.

– Даже если я первая до чего-то додумалась?

– Вы должны позволить ему полагать, что это он додумался первым.

– Но вот, скажем, я придумала, как построить корабль лучше этого.

– Не забывайте, корабль должен построить мужчина, – сказала Рона. – Мужчина, который прославится благодаря этому и в конце концов его и поведет.

– Так нечестно, – вздохнула Алиса. – Если мы придумываем корабль, хвалить должны нас и корабль нужно называть в нашу честь. Мы вообще ничего не получим?

– Мы получим восхищение. Мужчина решит, что вы удивительная, даже если забудет, что это ваши идеи вдохновили его.

Алиса призадумалась.

– Это на самом деле очень умно, – наконец сказала она. – Если мужчине нужен хороший учитель, он должен найти женщину, такую, как вы, которая будет его вдохновлять.

– Не обязательно такую, как я, – ответила Рона.

– А по-моему, Алиса права, – произнес голос у них за спиной.

Повернувшись, они увидели Питера, который с улыбкой наблюдал за ними.

– Вы подслушивали, – упрекнула его Алиса.

– Да, и услышал кое-что очень интересное. – Он подошел к ним и облокотился на поручни рядом с Роной. – Значит, в этом и заключается ваш секрет, да?

– Ах, мисс Джонсон, – в отчаянии произнесла Алиса, – все пропало. Теперь, когда он узнал эту тайну, она не сработает.

Питер, вскинув бровь, посмотрел на Рону, словно ожидая ее ответа. Улыбнувшись, она сказала:

– Не волнуйтесь, Алиса. Эта тайна известна мужчинам испокон веков, но она продолжает работать.

– Но почему?

– Потому что мужчины предпочитают верить в то, во что им выгодно верить, – пояснила Рона. – Всегда можно на это рассчитывать.

Питер захохотал.

– Это верно, не буду спорить, – сказал он.

– Ой, смотрите! – воскликнула Алиса. – Бедный папа. Кажется, его укачало.

Она бросилась к отцу, но когда Рона хотела последовать за ней, Питер удержал ее.

– Когда Алиса находится рядом с отцом, вы ей не нужны, – сказал он. – Останьтесь, расскажите, чему это вы учите мою племянницу.

– Это не предназначалось для ваших ушей.

– Чтобы мы, мужчины, не узнали вашу тайну? Но, как вы справедливо заметили, она и так известна нам «испокон веков». – Он улыбнулся, и улыбка его показалась Роне необычайно приятной. – Интересно было узнать, что женщины, оказывается, учат друг друга, как дурачить нас, мужчин. Я думал, это умение у вас в крови.

Его шутка рассмешила ее.

– Так и есть, – сказала Рона, – но никогда не помешает подучиться. И это касается не всех мужчин. Только тех, кто настолько недалек или ленив, что верит лжи.

– Вы меня успокоили, сударыня. Значит, любой мужчина, который вам не поверит, может утешиться мыслью, что он принадлежит к той малочисленной группе интеллигентов, которых женщины не презирают в глубине души? Только одна мысль об этом доказывает, что женщина сделала из него дурака.

– Ну вот, – вздохнула Рона, изображая разочарование. – А я-то надеялась обвести вас вокруг пальца.

Они вместе расхохотались. Когда смех стих, Питер минуту постоял рядом с Роной, глядя на волны и храня молчание.

Рона понимала, что должна закончить этот разговор. Она приняла решение избегать Питера, но прежде ей не встречались мужчины, способные на столь восхитительные словесные дуэли, доставляющие дурманящее удовольствие. «Начну избегать его позже», – пообещала она себе.

– Мне кажется, вы мудрая женщина, сударыня, – сказал Питер. – И главным доказательством тому является то, что вы сумели завоевать доверие моей племянницы.

– Мне говорили, что с ней трудно, но мне так не кажется. По-моему, она просто несчастна, одинока и ей нужен друг.

– Я тоже так думаю, – серьезно произнес Питер. – И я рад, что она нашла друга в вашем лице. Я бы тоже хотел называть вас своим другом.

Он протянул руку, и Рона пожала ее.

И тут произошло нечто неожиданное. Вместо того чтобы отпустить ее руку, Питер посмотрел на кисть, лежащую в его ладони, такую маленькую и изящную, и на миг замер, как будто пораженный внезапной догадкой.

По его телу пробежала дрожь, Рона отчетливо почувствовала это.

– Пожалуй, лучше нам присоединиться к остальным.

Она с трудом поняла, что сказала. Ей казалось, будто вокруг нее меркнет свет.

Оставшееся время плавания они все вчетвером провели внизу за легким обедом и вскоре высадились на берег в Кале.

Дел было непочатый край. В первую очередь нужно было, призвав на помощь горничную Алисы, распорядиться багажом, и Роне просто некогда было размышлять.

Но потом они сели на поезд, идущий из Кале до Парижа, и у Роны появилось много времени на раздумья.

Ее не покидали мысли, которых она предпочла бы избежать, и тревожные вопросы, на которые она не знала ответа.

Был ли Питер Арлекином? Узнал ли он ее?

Когда они доехали до Парижа, его манеры резко изменились. Питер принял серьезный вид, и Рона решила, что все придумала.

Наконец они отъехали от вокзала в экипаже. Когда все удобно устроились на кожаных сиденьях, граф сказал:

– Интересно, кто из вас больше всех хотел оказаться в Париже?

– Я, – ответила Алиса. – А все потому, что мисс Джонсон сказала, что в Париже я увижу очень много интересных вещей, которых не видела никогда раньше.

– И, разумеется, – решительно вставила Рона, – о них вам будут рассказывать на французском.

Граф улыбнулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию