Музыка любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Это действительно так, — администратор немного оттаял, видя, что Берти явно известна ситуация. — Однако когда он приехал, ему стало совсем плохо. Мы послали за врачом, и он обработал раны. Потом у герцога началась лихорадка, и он стал бредить. Все время зовет свою жену.

Сердце Карины сжалось. Ее мир снова погрузился во мрак.

— Но никто никогда не слышал о существовании герцогини Уэстбери, — продолжал администратор. — В газетах не было сообщений о его свадьбе.

— Ее еще не было, — пояснил Берти. — А сейчас разрешите мне проводить к нему эту леди. Вы увидите, что это решит проблему.

Администратор постеснялся задавать им вопросы, и они помчались вверх по лестнице.

У дверей огромных покоев оба остановились. Карина старалась подавить свой страх и отчаянно молилась, чтобы герцог не умер.

Отворив двери, они сразу же услышали его лихорадочные возгласы:

— Позовите мою жену... приведите мою жену... я видел ее вчера вечером... скажите ей, пусть придет ко мне... она обещала... всегда... но потом она покинула меня... найдите ее... пожалуйста, скажите ей...

— Он имеет в виду тебя, — сказал Берти. — Иди скорее!

Карина кинулась к постели герцога и упала перед ней на колени.

— Я здесь, мой дорогой, я здесь! Посмотри на меня. Ты думал, я не приду?

Герцог лихорадочно схватил ее за руку, глядя на нее безумными глазами.

— Ты! — прохрипел он. — Ты мне снишься?

— Нет, мой дорогой, я тебе не снюсь. Я здесь, и я твоя. Сейчас ты почувствуешь меня.

Карина взяла руки герцога в свои, а потом обняла его и прижала к сердцу, словно пытаясь защитить.

Берти не стал на них смотреть, он закрыл глаза.

— Я им говорил, что ты придешь, — бормотал герцог, — но они не верили. Они думают, что у меня нет жены. Но это ты...

Потом сознание больного прояснилось, и он заметил, что Карина в свадебном платье. Она увидела страх в его глазах и поспешила успокоить.

— Я не вышла замуж, — сказала она. — Должна была выйти, но свадьба не состоялась. Поверь мне, я не вышла замуж.

— Тогда как можно быстрее должна состояться наша с тобой свадьба, — сказал он. — И ты станешь моей женой в глазах всех, в моем сердце и в душе.

— Все будет так, как ты захочешь, — пообещала Карина. — А сейчас отдохни. Тебе нужно выздороветь.

— Я боюсь закрыть глаза, боюсь, что ты исчезнешь.

— Я больше никогда тебя не покину, — торжественно поклялась Карина.

Герцог постепенно отпустил ее руку и откинулся на подушки. Он долго смотрел на нее, потом закрыл глаза.

Карина подошла к врачу, стоявшему с другой стороны постели больного.

— Скажите, насколько серьезно его состояние? — с тревогой спросила она. — Внизу мне сказали, что он умирает...

— О нет, нет! Все не так страшно. Как только слухи появляются, они с каждой минутой становятся все страшнее. Он действительно потерял сознание, когда приехал вчера вечером, и его лихорадит. Но сейчас нет причин опасаться за его жизнь.

Доктор дружелюбно улыбнулся Карине.

— А сейчас, я думаю, он принял от вас такое лекарство, лучше которого я не смог бы ему предложить.

Вскоре доктор ушел, проинструктировав Карину относительно того, какие лекарства и когда следует давать герцогу.

Больной спал, а Карина продолжала сидеть у его постели, все еще не до конца понимая, что с ней произошло. Теперь она знала, что он ее любит, что она нужна ему и что они больше никогда не расстанутся.

В тот момент ей больше ничего и не надо было знать.

К ней подошел камердинер герцога.

— Джентльмен, с которым вы пришли, стоит в коридоре. Он спрашивает, что ему делать.

— Попросите его войти.

«Бедный Берти», — подумала Карина. Как бы плохо он ни поступил, она не могла заставить себя на него сердиться. Его и так замучила совесть. И в конце концов он ведь привел ее к любимому.

Берти медленно шел по комнате. Сердце Карины сжалось. Она бросилась к нему, взяла за руку и повела в угол комнаты.

— Милый Берти, — начала она.

— Не жалей меня, — с горечью проговорил он. — Я этого не заслуживаю.

— Ты всегда был моим лучшим другом, — сказала Карина. — Я этого никогда не забуду.

— Я лгал тебе. Я хотел жениться на тебе с помощью лжи.

— Но не сделал этого. Не смог этого сделать, потому что ты по-настоящему хороший человек, которому я всегда верила.

— Нет, я мужчина, который тебя любит. Я больше никогда тебе этого не скажу, но это правда. Я вдруг понял, что делаю, и ужаснулся. Я ведь только хочу, чтобы ты была счастлива.

— Спасибо тебе, я обязательно буду счастлива. Спасибо, что привел меня к нему.

Берти вздохнул.

— Думаю, это конец леди Ирис.

— Может быть, это конец моей исполнительской карьеры. Но я ведь уже сочинила всю музыку для пантомимы. Теперь она твоя. А потом... кто знает, что я еще напишу.

— Обещай, что принесешь свою новую композицию мне, а не кому-нибудь другому.

— Конечно.

Он в последний раз поцеловал ее руку.

— Будь счастлива, леди Ирис. Пусть для тебя никогда не идет дождь!

Герцог заворочался в постели, и Карина быстро повернулась к нему, забыв о Берти.

— Ну, я пойду, — сказал он.

— До свидания, милый Берти.

Карина поцеловала его в щеку и поспешила к постели больного. Берти увидел, как она снова упала на колени и протянула руки к любимому.

Берти потрогал щеку в том месте, где она поцеловала. Потом тихо вышел из комнаты.

В коридоре он остановился, и его глаза наполнились слезами. Берти подумал, что ему придется взять себя в руки и начать жизнь сначала.

— Что, мой милый? — нежно сказала Карина.

Герцог смотрел на нее во все глаза, словно узнавая.

— Это была ты, правда? — прошептал он. — «Двенадцатая ночь»... все эти годы... Девочка, которая меня спасла. Ты обняла меня так же, как сейчас.

— Да, это была я, — тоже шепотом ответила она.

— И тебя зовут Карина. Ты сказала мне это много лет назад. А я тогда сказал, что это означает «любимая». С тех пор ты всегда была моей любимой. И с тех самых пор моя любимая никогда меня не покидала, а когда я встретил леди Ирис, то понял, что она тоже никогда меня не покинет. Наверное, в глубине души я знал, что вы обе — одна и та же женщина.

Вы обе пришли, чтобы меня спасти. Когда мы встретились несколько месяцев назад, я был человеком, недостойным уважения, — высокомерным и эгоистичным. Заботился только о собственных удовольствиях. Я увидел тебя и пожелал. Не сомневался, что получу тебя, как только попрошу об этом. Даже не попрошу, а потребую. Мне казалось, это будет совсем легко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению