Вилла Д'Эсте - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Пембертон cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вилла Д'Эсте | Автор книги - Маргарет Пембертон

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Стив, конечно, я бы хотела, чтобы ты остался.

– Но это не вопрос жизни и смерти?

Я мягко сказала:

– Стив, я в тебя не влюблена.

В темноте я не могла видеть выражение его лица. Несколько секунд он молчал, а потом вдруг обнял меня и стал страстно целовать. На какую-то секунду я почувствовала, что слабею, его поцелуи будили во мне желание, и он мне нравился. Очень нравился. Но он не был Максом, а чувство, которое я испытывала, не было любовью.

Я мягко отстранилась от него.

– Стив, для меня это слишком рано. Должно пройти много времени, прежде чем я смогу снова завязать серьезные отношения с кем-то другим.

– Не в моих привычках влюбляться в девушек, которых я вожу по ресторанам. И теперь, когда я все-таки влюбился, я буду очень настойчив. Люси, я люблю тебя и хочу, чтобы ты присоединилась ко мне, когда я уеду с Майорки.

– Присоединилась… где?

Он пожал плечами:

– Я пока сам не знаю. Ты можешь сама выбрать место. В отличие от большинства здесь присутствующих, я ничем не связан. Я, что называется, финансово независим. И я привык получать то, что хочу. А сейчас я хочу тебя. Думаю, через какое-то время я смогу сделать так, что ты передумаешь.

Он привлек меня ближе, обнял за талию, и мы молча пошли обратно, туда где звучали музыка и смех и сияли огни вечеринки.

Как только мы вышли на свет из темного туннеля, образованного деревьями, мой взгляд наткнулся на взгляд Йена Лиалла. Выражение его глаз было не из приятных. Он снова быстро отвел взгляд и продолжил разливать напитки. Я злилась на себя за собственную реакцию. Если я хочу гулять в темноте по лесу со Стивом Паттерсоном, это мое личное дело, и больше ничье.

Хелена Ван де Ноде танцевала с мужчиной изысканного вида с пышной белой бородой. Ее волосы были уложены в гладкий узел на затылке. Леонии нигде не было видно.

– Интересно, где она? – сказала я Стиву. – Вчера, когда мы с ней разговаривали, мне показалось, что она ждет этого вечера с нетерпением.

– А я думал, Леония слишком пресыщена, чтобы показать интерес к чему бы то ни было.

– Она же собирается привести нового бойфренда! Должно быть, он достоин того, чтобы им похвастаться.

Мы прошли между танцующими парами и направились к буфету.

– Ты видишь Катьявиви? – спросил Стив. – Мне надо перекинуться с ним парой слов.

– Нет, не вижу.

Стив положил на мою тарелку целую гору волованов, маленьких пирожков с курятиной и ракушек, фаршированных лобстерами и крабами.

– Это слишком много! – запротестовала я.

Он протянул мне бокал шампанского:

– Давай найдем тихий уголок и сядем.

В это время раздался новый всплеск приветственных возгласов, по толпе гостей пробежал ропот радостного возбуждения, и всеобщее внимание обратилось к новым гостям. Прямо передо мной стояла крупная дама в лиловом бархатном платье и меховом палантине, поэтому я не видела, кто прибыл.

– Стив, кто там?

Он усмехнулся:

– Леония появилась эффектно, как ты и предсказывала.

Поверх мехового палантина на плечах дамы я мельком увидела Леонию. С волосами, блестящими, как полированное золото, в летящем шифоновом платье пастельного цвета она выглядела невероятно красивой и хрупкой.

– Да уж, она определенно произвела фурор, – сказала я.

– Не сама по себе, она привела каких-то гостей.

Полная дама передо мной немного подвинулась, и я поняла, почему Леония с таким нетерпением ждала сегодняшнего приема. Теперь мне было очень хорошо все видно сквозь редкую толпу гостей. Леония представляла Джону Ван де Ноде свою гостью, и это к ней было приковано всеобщее внимание. Высокая, стройная, она была в черном платье безукоризненного покроя, и ее единственным украшением было кольцо на левой руке с огромным сверкающим бриллиантом. Иссиня-черные волосы гостьи мягко ниспадали на плечи. Она улыбнулась Джону Ван де Ноде, и свет выхватил ее точеные высокие скулы и совершенные очертания губ.

У меня пересохло во рту, в висках застучала кровь. Гостья отвела взгляд от лица Джона Ван де Ноде и стала осматривать зал. Я быстро отвернулась, но недостаточно быстро. Она меня узнала, и ее улыбка стала еще шире. Я видела, как она быстро сказала что-то Джону Ван де Ноде и направилась в мою сторону, протягивая руки.

– Люси, какой приятный сюрприз! – произнесла она чуть хрипловатым голосом. – Я и не знала, что вы на Майорке!

Я каким-то чудом сумела улыбнуться.

– Стив, позвольте вас представить. Стив Паттерсон. Клодетта Клостре.

Это было самое большее, что я сумела произнести, мое горло так сжалось, что я едва могла говорить.

Клодетта пожала Стиву руку и откинула за спину черные волосы.

– Почему вы никому не сказали, где вы? Макс с ума сходил от беспокойства!

– Ему незачем было… – Мне показалось, что мой голос доносится откуда-то очень издалека.

– Мы посылали вам приглашение на свадьбу, но оно вернулось обратно с пометкой, что адресат отсутствует. Даже мать Макса не говорила, где вы, хотя я уверена, что она знала!

Я увидела в дверях полную фигуру и лысеющую голову Федора Качерского. Он с кем-то разговаривал, мне не было видно с кем, но я не сомневалась, что с Максом. Я в панике пробормотала:

– Прошу меня извинить, я на минутку…

Я оттолкнула руку Стива и стала пробираться между группами веселящихся гостей к террасе. Задевая танцующие пары, я спешила через всю виллу, чтобы скрыться в темноте, на тропинке, ведущей к обрыву. Потом я увидела там, в темноте, Йена Лиалла, он стоял ко мне спиной и курил сигарету. Я остановилась, пытаясь перевести дух, мое сердце бешено колотилось. Я поняла, что стою перед кабинетом Хелены Ван де Ноде. Я схватилась за ручку застекленной двери, толкнула и вошла в темную комнату. За закрытыми дверями музыка была слышна приглушенно, а смех еще глуше. Тяжело дыша, я обхватила себя руками.

Боже праведный, это ж надо додуматься, послать мне приглашение на свадьбу! Меня захлестнул гнев, а не горе. Клодетту я не винила, ведь я сама разорвала помолвку, и она не обязана была знать, что я все еще люблю Макса. Но Макс-то знал. Он знал о моих чувствах. Макс всегда о них знал. И ему хватило наглости прислать мне приглашение на его свадьбу с другой женщиной!

Я схватила подушку и швырнула ее в противоположную стену.

– Черт! – сказала я вслух. – Черт! Черт! Черт!

В темноте за моей спиной раздался голос:

– Привет, малыш. Устраиваешь истерику?

Глава 10

Я резко повернулась, слово застряло у меня в горле.

– Макс!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению