Авантюристка поневоле - читать онлайн книгу. Автор: Кира Стрельникова cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Авантюристка поневоле | Автор книги - Кира Стрельникова

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Как у тебя, всё в порядке?

На уроках психологии в Храме говорили, что не стоит слишком настаивать, если мужчина не хочет говорить о своих делах. Возможно, он просто не может. Именно поэтому Эллиа спросила вполне нейтрально, не ожидая подробного отчёта о делах по поиску заговорщиков. Дор чуть нахмурился, медля с ответом, вздохнул, и девушка ласково разгладила вертикальную морщинку между его бровей.

— Тяжело, да? — с искренним сочувствием произнесла Элли, догадываясь, что возникли сложности.

Дор поймал её ладонь, коснулся серединки губами, отчего по телу девушки прокатилась тёплая волна, и прижал к щеке, посмотрев на Ли.

— Тяжело, — согласился он и продолжил. — Обидно то, что заговор на самом деле существует, и те, кто его организует, тоже, но нам попадаются только второстепенные исполнители, которые ничего не знают о настоящих участниках, — Дор поморщился и потёрся носом о плечо Элли, обняв её двумя руками. — Ощущение, что все наши шаги предугадывают, — буркнул он мрачно. — Или даже знают наперёд о всех наших действиях.

Элли ласково погладила его по голове и спросила:

— А слежка за графом Анкардом ничего не даёт? Вдруг не только он из числа работников Тайной Службы входит в число сторонников брата Императора?

Дор замер, потом озадаченно уставился на Эллиа.

— При чём здесь Ирве? С чего ты взяла, что нам надо за ним следить?

— Ну как же, те, кто меня похитил, хотели через него с моим мужем связаться, — пояснила она.

Взгляд Дора стал напряжённым, и Элли поняла, что сама того не зная, сейчас сообщила важную информацию.

— А вот теперь подробнее, Ли, — серьёзно попросил мужчина, не сводя с неё глаз.

Эллиа послушно рассказала услышанный разговор, постаравшись не упустить ничего.

— Я думала, вы и так за ним следите и через него хотите выйти дальше, потому и не арестовываете, — закончила она свой рассказ.

— Так, — во взгляде Дора мелькнул огонёк, он подобрался, как хищник перед прыжком, потом аккуратно ссадил Элли с колен и прошёлся по кухне. — Это же всё меняет! — тихо воскликнул он, остановился и оглянулся на девушку. — Теперь понятно… — его взгляд стал задумчивым и чуть отстранённым, потом он быстро подошёл к Эллиа и порывисто её обнял, прижав к себе и зарывшись губами в золотистые локоны. — Хорошо, я никому не рассказал, что ты сейчас в столице, — пробормотал он с явным облегчением. — Нет, ну каков, а. И прямо у нас под носом, кто бы мог подумать! Он же практически всё знает о поисках! — Дор чуть отстранился, нервно взъерошил короткие светлые волосы, ещё раз взглянул на Эллиа — она не пыталась прервать его монолог, внимательно слушая и давая выговориться. — И его увлечение искусством тогда тоже понятно, — Дор хмыкнул, покачал головой и снова прошёлся по кухне.

Девушка тихонько опустилась на стул, подпёрла ладонью щёку, наблюдая за своим мужчиной.

— Отличная ширма, эти его фестивали и состязания, ведь приезжают со всех концов, со всего континента, — Дор криво усмехнулся. — Легко можно, не возбуждая ненужных подозрений, доставлять и послания, и что посерьёзнее. Наверняка среди этих актёров полно людей, которые на него работают, и связные точно из них тоже, — он с силой втянул воздух, в его взгляде мелькнул мрачный огонёк. — И ведь ни у кого никаких подозрений, он же у нас покровитель искусств и молодых талантов!

Дор фыркнул и снова прошёлся по кухне, пробормотав ругательство.

— Готов спорить, на что угодно, этот конкурс, который затеял Анкард, тоже не так прост! — продолжил он размышлять вслух. — И не попадёшь вот так нахрапом, с улицы, насторожится, сволочь такая! Слишком осторожный… — Дор замолчал, ещё пару раз прошёлся по комнате, потом выпрямился и посмотрел на Эллиа. — Я должен срочно рассказать всё Чейзу, — твёрдо заявил он.

Понятно, что упоминать в доме настоящие имена высокопоставленных особ, с кем Дор имел дело по долгу службы, было бы опрометчиво, несмотря ни на какую защиту. Эллиа понятливо кивнула и чуть улыбнулась. Мужчина длинно вздохнул, подошёл к ней и присел, взяв её руку в свои ладони и заглянув в лицо.

— Я должен идти, Ли, девочка, — с явным сожалением произнёс он. — Это слишком важные сведения, — Дор поднёс тонкие пальцы девушки к губам и бережно поцеловал. — И всё благодаря тебе, умница моя, — он мягко улыбнулся.

Эллиа зарделась от похвалы.

— Конечно, иди, — согласилась она.

Через некоторое время она снова осталась одна в доме, предоставленная сама себе. Ли не обижалась за то, что Дор так неожиданно ушёл, она понимала, что другие тоже должны получить важные сведения о предателе. Рано девушка его не ждала, и очень удивилась, когда он вернулся около восьми вечера, по-прежнему мрачный. Переступив порог, Дор порывисто обнял Элли, прижал к себе, потом чуть отстранил, обхватил её лицо ладонями и нежно поцеловал.

— Как же хорошо, что о тебе никто не знает, — пробормотал Дор, глядя ей в глаза.

Она улыбнулась и погладила его по щеке.

— Я поесть приготовила, — ответила Элли. — Будешь?

Они переместились в столовую, девушка быстро накрыла на стол и села напротив, подперев голову рукой и наблюдая, как Дор ест. Он молчал, и Ли не отвлекала, хотя видела, как любимый хмурится и его взгляд время от времени становится отсутствующим. Она тихонько вздохнула и негромко спросила:

— Всё так плохо?

Дор кивнул, прожевал и ответил:

— Мне скорее всего снова придётся уехать на пару недель, — при этих словах Эллиа едва удержалась от разочарованного возгласа.

Две недели — это же так долго… А он только-только вернулся, и теперь снова уезжать!

— То, что ты сказала, Ли, означает, что больше мы никому не можем доверять кроме самих себя, а побывать в поместье графа так, чтобы никто не узнал, надо, — пояснил Дор, правильно расценив её обескураженное молчание.

Девушка нахмурилась.

— Так он же тебя в лицо знает, разве нет? Раз вы в одной Службе работаете, — уточнила она, постаравшись загнать эмоции поглубже.

Придётся потерпеть до конца расследования, эти частые отлучки.

— Замаскируюсь, ничего страшного, — Дор пожал плечами. — Только вот проникнуть в поместье незаметно будет тяжело, охрана у графа на высшем уровне, даже на этих его празднествах, — он с досадой поморщился.

— Правда? А почему вам не выдать себя за бродячую труппу, решившую принять участие в празднике? — поинтересовалась Эллиа.

— А вот не берёт господин граф кого попало, — Дор мрачно хмыкнул. — Оказывается, приглашения на эти соревнования рассылаются заранее, а для тех, кто его не получил, требуется протекция кого-то из завсегдатаев или достаточно известных, — он отодвинул пустую тарелку, взял кружку с холодным квасом. — Мы пока пытаемся решить этот вопрос, потому что идея с труппой хорошая…

Элли помолчала, рассеянно выводя узоры на столешнице, потом усмехнулась и посмотрела на Дора с хитрым прищуром.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению