Молли Блэкуотер. Остров Крови - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Блэкуотер. Остров Крови | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Всё хорошо, – выдохнула Таньша. Виски и лоб её покрывал пот, руки дрожали. – Ох и не люблю ж я это… все поджилки трясутся… Боюсь я их, ничего с собой поделать не могу.

В гавани некстати проснувшийся вахтенный принялся светить ярким прожектором на берег, никак не в силах уняться. Правда, сам он в темноту вполне осмотрительно не лез.

Всеслав поспешно втянул сестру обратно во мрак.

– Они нашли Молли. Как мы и думали, она на корабле, на «большом корабле». За ним сейчас следят, не упустят. Ей послали весть.

– И что, ей не удалось ответить?

Таньша едва заметно ухмыльнулась.

– Беспокоишься за неё, братец?

– Тебя не спросил, – буркнул Всеслав, отворачиваясь и густо покраснев.

– Беспокоишься, – резюмировала верволка.

– Это неважно. – Медведь упрямо нагнул голову. – С ней – на время – всё в порядке. Ну а нам пора. Пора за перевал. Ты ведь сказала им, куда потом приплывать?

– За кого ты меня принимаешь, братец?

* * *

Оборотни растворились во тьме, уходя подвалами и подземельями Норд-Йорка. Мистер Питтвик не спал, дожидаясь их.

– Ну, наконец-то! – Он поднялся им навстречу. – Как там наша мисс Моллинэр?

– На корабле, – кратко молвила Таньша. – Броненосец, тяжёлый. В смысле, тяжело в воде сидит. Курс держит почти строго на юго-восток.

Мистер Питтвик поднял брови, молча указал на расстеленную карту.

– Остров Святого Эндрю. Так и знал. Прямым ходом идут.

– Мистер Питтвик… – Таньша взглянула ему прямо в глаза, прикусила губу. – Что там такое, на этом острове? Нам очень-очень важно это понять.

– Я уже рассказал всё, что мне известно, – вздохнул Питтвик. – Понимаю, понимаю, что мало, чертовски мало, но… мисс Таньша, об этом не говорят. Не принято. Мне будет трудно вам объяснить, однако…

– Расспрашивать об этом крайне рискованно?

– Именно, прекрасная моя мисс Таньша. Но я приложу все силы, можете не сомневаться.

Всеслав что-то проворчал неодобрительно. Таньша метнула на него острый взгляд.

– Мой брат считает риск… неоправданным. Хотя сам помирает от страха за нашу мисс Молли.

– Гр-р-р! – раздавшийся рык заставил кошку Ди подскочить чуть не до потолка.

– Не дразните мистера Всеслава, моя дорогая, – вздохнул мистер Питтвик. – Ему сейчас плохо.

– Дело превыше всего. – Таньша не опустила взгляда.

– Конечно, мисс, – мистер Питтвик выдержал его бестрепетно. – Можете не сомневаться, дорогая. Я сделаю всё возможное. И невозможное тоже, – докончил он, глянув на красного и злого Медведя.

– Нам надо уходить из Норд-Йорка, – негромко сказала Таньша. – Но мы вернёмся, мистер Питтвик, и притом очень скоро.

– Если не начнётся наступление, – проворчал хозяин. – Офицеры в Пушечном клубе только об этом и болтают.

– Даже не о разгроме Департамента?

– Наши дорогие пэры сделали всё, чтобы сведения не просочились наружу. Для всех там, с некоторыми, гм, отклонениями от нормального протокола прошла, гм, нейтрализация пары опасных магиков.

– А девочки? А опустевшая лечебница?

Толстяк скорчил гримасу.

– Их всех объявили, гм, жертвами этих самых отклонений. Родители, конечно, в шоке и отчаянии, но всем им обещана хорошая компенсация. Можно не сомневаться, они её получат. Пэры умеют, когда надо, быть очень щедрыми.

Таньша вздохнула, плечи её ссутулились.

– Значит, Катя была права…

Катьйа? – попытался мистер Питтвик воспроизвести имя мисс Миддлтон.

– Кейти. Катя по-нашему. Она, кстати, тоже бесследно исчезла. Домой так и не вернулась. Мы проследили.

Мистер Питтвик кивнул.

– Ума не приложу, куда её могли подевать и зачем она вообще им понадобилась.

Медведь что-то буркнул себе под нос.

– Чтобы не болтала лишнего? – перевела Таньша слова брата.

– Быть может, – вздохнул хозяин. – Что ж, про остров буду разузнавать потихоньку.

– К нашему возвращению. Самое начало лета.

Питтвик вновь кивнул, грустно глядя на Таньшу.

– Не уходить бы вам никуда, мисс. Сидели бы здесь тихо, я б помаленьку, осторожненько всё бы вызнал…

– Нет времени, мистер Питтвик. – Глаза Волки оставались холодны, как сталь на морозе. – Если снова начнётся вторжение…

– То как вы станете его останавливать? – негромко, но тоже твёрдо перебил вдруг Питтвик. – Я понимаю, как это сделала мисс Молли. У неё дар, великий дар, да. Великая volshebnitza, верно? А вы? Что сделаете вы двое? Вы не понимаете, что куда нужнее и полезнее здесь?

– Полезнее для чего? – У Таньши вырвался почти волчий рык.

– Для дела. – Хозяин не растерялся и не стушевался. – Для нашего, мисс Таньша, общего дела. Чтобы и ваши, и мои сородичи не убивали бы друг друга. Вы не понимаете, что вовремя переданная весть на войне бывает действеннее и смертоноснее сотни батарей?

– Мистер Питтвик. – Таньша опустила голову чуть ли не виновато. – Я… мы… не знаю. Но, если Горный Корпус опять полезет за перевалы… нашим потребуется каждый маг. Каждый маг, мистер…

– Рональд. Хватит уже меня «мистером» величать.

– Вы старше, – отказалась Таньша. – Мы старших чтим.

– Хорошо. Так вот, дорогая моя, этот ваш героизм пополам с жертвенностью сейчас никому не нужен. Простите, мисс Таньша, но вы – не Моллинэр Блэкуотер. Сколько она в одиночку сожгла бронемашин? Вы сможете это повторить? Нет, не сможете. Ваша сила в ином. Так и используйте её! Помните, я ведь предлагал искать детей с таким же даром, что у нашей мисс Молли, спасать их, вырывать из когтей Департамента, учить… Мисс Таньша, мистер Всеслав, если всё пойдёт так, как сейчас, Империя вас задавит рано или поздно. У вас есть тяжёлая артиллерия? А снаряды для неё? Артиллеристы? А тонкая оптика для прицелов? А порох в промышленных масштабах, калийная селитра для которого добывается, простите, не из выгребных ям? [11] А митральезы? А броня? А все эти ползуны-шагоходы, которые не пробьёт винтовочная пуля, не возьмёт обычная пушечная граната?.. Я ведь помню, с какой снастью вы начинали, орудия, как у нас сто с лишним лет тому назад!..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию