Милые обманщицы. Убийственные - читать онлайн книгу. Автор: Сара Шепард cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милые обманщицы. Убийственные | Автор книги - Сара Шепард

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Эндрю! – протестующее воскликнула Спенсер, но он уже надел куртку и выскочил на крыльцо. Ветер с такой силой захлопнул за ним дверь, что маленькая деревянная фигурка лабрадора, стоявшая на столике у стены, опрокинулась.

Спенсер подошла к окну перед входной дверью и посмотрела вслед Эндрю, бежавшему к своему «Мини Куперу». Она взялась за ручку, готовая выскочить следом за ним, но что-то ее остановило. Эндрю резко рванул с места, взвизгнули шины. Через несколько секунд его и след простыл.

У Спенсер перехватило горло. Что произошло? Они расстались? Значит, если Спенсер переедет, Эндрю не захочет ее больше знать? Почему он не радуется за нее? Почему он думает только о себе и о своих желаниях?

Хлопнула дверь черного хода, заставив Спенсер подскочить от неожиданности. Послышались шаги, потом раздался голос мистера Хастингса. После возвращения из Нью-Йорка Спенсер еще не разговаривала с родителями, но знала, что ей придется это сделать. Но… что, если Эндрю все-таки был прав? Что, если они запретят ей переехать?

Внезапно испугавшись, Спенсер поспешно схватила с кресла в гостиной свой твидовый пиджак с воротником-трубой, взяла ключи от машины. Нет, сейчас она была не в состоянии говорить с родителями! Ей нужно было ненадолго уехать из дома, выпить капучино, проветрить голову. Сбежав с крыльца, она вдруг остановилась как вкопанная. Посмотрела налево, потом направо. Что-то было не так.

Ее машина исчезла.

Место, где она всегда оставляла свой маленький мерседес-купе, теперь пустовало. Но Спенсер прекрасно помнила, что всего несколько часов назад, вернувшись из школы, припарковала машину именно там. Неужели она забыла включить сигнализацию? Неужели машину угнали? «Э»?

Спенсер бросилась на кухню. Миссис Хастингс стояла у плиты, засыпая овощи в большую кастрюлю с супом. Мистер Хастингс наливал себе мальбек.

– Моей машины нет! – выпалила Спенсер. – Ее угнали!

Мистер Хастингс невозмутимо продолжал наполнять свой бокал. Миссис Хастингс и бровью не повела, потянувшись за пластиковой разделочной доской.

– Никто ее не угонял, – спокойно сказала она.

Спенсер остановилась. Вцепилась рукой в край столешницы.

– Откуда ты знаешь?

Мать скривила губы, как будто взяла в рот какую-то кислятину. Черная футболка плотно облегала ее грудь и плечи. Она крепко сжала в кулаке нож для чистки овощей и взмахнула им, как оружием.

– Оттуда. Твой отец сегодня вечером вернул ее в магазин.

У Спенсер подогнулись колени. Она посмотрела на отца.

– Ч-что? Почему?

– Она неэкономичная, потребляет слишком много бензина, – ответила за него миссис Хастингс. – Пора подумать об экономии и о защите окружающей среды. – Она выстрелила в лицо Спенсер самодовольной улыбкой и снова повернулась к своей доске.

– Но… – Спенсер вся вспыхнула, словно через ее тело пропустили ток. – Но вы же только что унаследовали миллионы! И потом… моя машина не жрала бензин! Она гораздо экономичнее, чем внедорожник Мелиссы!

Она снова повернулась к отцу. Он по-прежнему не смотрел в ее сторону, смакуя вино. Неужели ему вообще нет до нее дела?

Спенсер в бешенстве схватила его за руку.

– Ты не хочешь ничего сказать?

– Спенсер, – ровным голосом произнес мистер Хастингс, высвобождая свою руку. Пряный запах вина ударил в ноздри Спенсер. – Ты все драматизируешь. Мы уже давно обсуждали вопрос о том, чтобы вернуть твою машину, припоминаешь? Тебе не нужна собственная машина.

– Как же я должна передвигаться? – простонала Спенсер.

Миссис Хастингс продолжала кромсать морковку на все более мелкие кусочки. Ее нож быстро-быстро стучал по доске.

– Если хочешь приобрести новую машину, сделай то, что делают другие молодые люди твоего возраста. – Она ссыпала морковь в кастрюлю. – Найди работу.

– Работу? – пролепетала Спенсер.

Ее родители никогда раньше не предлагали ей искать работу. Она подумала о тех школьниках, которые где-то подрабатывали. Например, в магазине «Гэп» в торговом комплексе «Кинг Джеймс». В кафе «Крендельки Тетушки Энн». Делали сэндвичи в «Вава».

– Ты можешь одалживать нашу машину, – предложила миссис Хастингс. – Кстати, я недавно слышала о потрясающем изобретении, которое возит людей не хуже, чем машина. – Она положила нож на разделочную доску. – Называется «автобус».

Спенсер молча смотрела на родителей, в ушах у нее стоял звон. Потом, как ни странно, ее охватило безмятежное спокойствие. Она получила ответ. Ее родители действительно ее не любили. Если бы это было не так, разве они стали бы так беспощадно отнимать у нее все?

– Прекрасно, – сухо сказала Спенсер, поворачиваясь к выходу. – Я все равно здесь надолго не задержусь.

Выходя, она услышала, как бокал мистера Хастингса звякнул о гранитную столешницу.

– Спенсер! – крикнул он.

Но было уже поздно. Слишком поздно.

Спенсер взбежала по лестнице в свою спальню. Обычно после стычки с родителями она обливалась слезами и падала на кровать, пытаясь понять, что же она опять сделала не так. Но только не сейчас. Спенсер решительно подошла к своему столу и вытащила пухлую папку, которую Оливия накануне всюду носила с собой. Глубоко вздохнув, Спенсер заглянула внутрь. Как и говорила Оливия, там были разные документы о квартире, которую ее биологическая мать приобрела вместе с мужем: сведения о метраже комнат, полах и шкафах, а также обо всех имеющихся в доме удобствах – огромном крытом бассейне, парикмахерской для животных и салоне красоты «Элизабет Арден». К первой странице была прикреплена визитная карточка. «Майкл Хатчинс, недвижимость».

«Уверена, что Майкл, наш риелтор, подберет тебе что-нибудь особенное!» – сказала Оливия за ужином.

Спенсер обвела глазами свою спальню, оценивая ее содержимое. Вся мебель, начиная от огромной кровати с пологом до антикварного письменного стола и чиппендейловского трюмо, была собственностью Спенсер. Мебель досталась ей по наследству от двоюродной бабушки Милисент – по всей видимости, старушка не разделяла семейной неприязни к приемным детям. Еще, конечно, придется забрать с собой одежду, обувь, сумки и книжки. Наверное, для перевозки всего этого можно будет арендовать фургон на день. Если понадобится, Спенсер и сама могла бы все отвезти.

Загудел телефон, и Спенсер встрепенулась. Она нетерпеливо выхватила его, надеясь, что это Эндрю хочет предложить ей помириться, но когда увидела новое сообщение от неизвестного отправителя, у нее оборвалось сердце.

Дорогая малютка мисс Спенсер Не-знаю-как-там-твоя-настоящая-фамилия!

Надеюсь, теперь ты поняла, что бывает с теми, кто меня не слушается? На этот раз скажу прямо, чтобы даже до тебя дошло. Оставь в покое свою давно потерянную мамочку и займись расследованием того, что случилось… или поплатишься. А что ты думаешь о том, чтобы исчезнуть навеки?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию