Игра по его правилам - читать онлайн книгу. Автор: Сара Морган cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра по его правилам | Автор книги - Сара Морган

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Ник отрывисто рассмеялся. Когда он остановился у входа, зазвонил его телефон. Он выругался.

– Ответь, – сказала Лили.

– Это недолго.

Ник говорил то на греческом языке, то на английском. Лили почти не вслушивалась. Она мечтала о предстоящей ночи. Неожиданно он сказал, что полетит в Нью-Йорк на личном самолете.

Ник возвращается в Нью-Йорк?

Мечты мгновенно растаяли.

Зря она надеялась, что сумеет заставить его передумать.

Не надо было возвращаться сюда.

Воспользовавшись тем, что Ник все еще говорит по телефону, Лили схватила свою сумку и вышла из машины.

– Спасибо, что подвез, – прошептала она. – Увидимся.

Но она знала, что видит его в последний раз.

Ник повернул голову и нахмурился:

– Подожди…

– Я поймаю такси, – бросила Лили и быстро зашагала прочь под испепеляющим солнцем.

«Нам лучше расстаться немедленно», – думала молодая женщина, глотая слезы. Не его вина, что ее чувства изменились. Она нарушила условия сделки. Надо поскорее добраться до дома и зализать раны.

Навстречу ей ехал лимузин, тот самый, который когда-то вез их в музей. Водитель опустил стекло, и Лили увидела Вассилиса.

Он взглянул на ее лицо, на сумку и сочувственно покачал головой:

– Для прогулки слишком жарко, милая. Садись. Я отвезу тебя домой.

Не в силах спорить, Лили села в машину. Она хотела назвать Вассилису адрес, когда получила сообщение: «Упала на раскопках, сломала запястье. Я в больнице. Можешь привезти мне одежду?»

– Вассилис, отвези меня в больницу. Срочно!

Он развернул машину, увеличил скорость и спросил:

– Могу я чем-нибудь помочь?

Лили покачала головой:

– Ты уже помогаешь, спасибо.

– Где тебя высадить?

– У отделения неотложной помощи.

– Босс знает?

– Нет. Ему и не надо знать. – Хорошо, что на ней солнцезащитные очки. Она поцеловала водителя в щеку. – Спасибо, что подвез. Ты милый.


Лили нашла Британи в палате. Бледная, она сидела на кровати. На лице у нее был синяк, запястье – в гипсе.

Забыв о своем горе, Лили сочувственно сказала:

– Могу я тебя обнять?

– Нет, потому что у меня паршивое настроение. Это моя правая рука, Лили! Которой я копаю, печатаю, пишу, ем, бью… Уф! Я зла на себя и на Спая.

– Что он натворил?

– Он меня рассмешил. Я хохотала, как безумная, и не смотрела под ноги, потому и свалилась в проклятую дыру, сломала руку и ударилась головой.

– Почему Спай не здесь?

– Я отослала его. – Британи сгорбилась. – Я плохая компания. И не могла же я отправить его за своим бельем!

– Тебя собираются отпустить?

– Пока нет. Боятся, как бы у меня не было сотрясения мозга. Я хочу домой!

– В нашу убогую, душную квартиру? Британи, здесь тебе будет лучше.

– Я имела в виду остров Паффин. Нет смысла торчать на Крите, если я не могу копать. Страдать от безделья лучше в коттедже.

– Ты говорила, что в нем живет твоя подруга.

– Места хватит и для двоих. Даже для троих. Можешь оказать мне услугу?

– Все что угодно.

– Забронируй мне билет на рейс в Бостон, а там я уж как-нибудь доберусь до Паффина. Доктор сказал, что завтра меня выпишут. Моя кредитная карта в квартире.

Британи легла и закрыла глаза, ее щеки казались белыми на фоне темных волос.

– Тебе дали болеутоляющее?

– Да, но оно не очень-то помогло. У тебя нет с собой бутылочки текилы? Она мне не помешала бы. Черт, Лили, я эгоистка – все о себе да о себе. Даже не спросила, как дела у тебя. – Она открыла глаза. – Выглядишь ужасно. Что случилось? Как прошла свадьба?

– Замечательно. – Лили старалась говорить оживленно. – Я отлично провела время.

Британи прищурилась:

– Прямо-таки отлично?

– Изумительно. Потрясающе.

– Я хочу услышать детали. – Глаза Британи расширились, когда она заметила ожерелье на шее Лили. – Ух ты! Ведь это…

– Да, ожерелье Скайлар.

– Я сама не своя от зависти. Он купил его тебе?

– Да.

– Значит, взял и купил? Живут же люди! Оно стоит, наверное…

– Не произноси вслух, – предупредила Лили, – или я буду чувствовать себя обязанной вернуть его.

– Не вздумай! Ты помогаешь Скай. Я за нее рада. Ее ждет блестящее будущее. А когда ты с ним снова встречаешься?

– Наши отношения закончились. Это был только классный секс, помнишь?

Лили старалась говорить весело, однако Британи нахмурилась.

– Он задел тебя? Я его убью, – заявила она. – Сначала помну «феррари», а потом разорву в клочья его холодное сердце.

Лили перестала притворяться.

– Я сама виновата, что влюбилась. До сих пор не понимаю, как это произошло. Он совершенно мне не подходит. – Она присела на кровать.

– Ты его любишь? – простонала Британи. – Мужчины, подобные Нику Зервакису, не умеют любить.

– Ошибаешься. Он очень любит своего отца. Но Ник не верит в романтическую любовь. Не верит своим чувствам.

И Лили знала, почему. В детстве ему нанесли незаживающую рану. Повзрослев, он позаботился о том, чтобы его больше никто не смог ранить.

У Лили болело сердце – и за Ника, и за себя.

Британи взяла ее за руку:

– Забудь о нем. Он проклятый ублюдок.

– Нет, – тут же бросилась на его защиту Лили. – Ник с самого начала вел себя порядочно, а не пускал пыль в глаза, как Дэвид.

– Не так уж и порядочно, – возразила Британи. – Или, по крайней мере, не так уж и умно, иначе он в первую же ночь понял бы, что ты за человек, и отвез бы тебя домой.

– Он пытался. Он сразу предупредил, какими будут наши отношения. Я сама сделала выбор.

– Ты сожалеешь, Лили?

– Нет! Это было самое чудесное время в моей жизни. Я хотела бы, чтобы конец был другой, но… – Она прижала руку к сердцу. – Теперь я перестану предаваться бесплодным мечтам. Я буду трезво смотреть на вещи. Я собираюсь стать похожей на Ника и буду защищать себя, как защищает себя он.

– А что будет с твоим списком?

– Я его выброшу.

– Ник знает о твоих чувствах?

– Надеюсь, что нет. Давай забудем об этом. Сейчас главное – твое самочувствие. – Лили встала и взяла сумку. – Я отправлюсь в нашу квартиру, соберу твои вещи и закажу билет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению