Короткий роман с продолжением - читать онлайн книгу. Автор: Люси Гордон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Короткий роман с продолжением | Автор книги - Люси Гордон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Возможно, – прошептала она.

– Никаких «возможно». Вы моя. – Слова хотя и прозвучали требовательно, но тон был мягким.

– Я ваша? Это приказ?

Он встал и подошел к двери. Задержавшись, он посмотрел на нее.

– Мог бы быть и приказом. – Он улыбнулся. – Но я догадываюсь, что должен проявить терпение.

Он ушел, оставив ее в смятении.

«У него есть хорошие качества, – думала Элли. – И поэтому, если не поостеречься, то можно в него влюбиться. Но я буду осторожна. О, я буду очень осторожна».

Глава 4

Следующим утром Леоницио ждал Элли, чтобы вместе позавтракать, но время шло, а она не появлялась. Наконец он не выдержал и постучал в ее комнату. Когда ответа не последовало, он тихонько открыл дверь и вошел.

Она лежала неподвижно, вьющиеся волосы разметались по подушке. Голова была повернута в его сторону, и он мог видеть нежный овал лица. Она мирно спала, и ей явно снилось что-то хорошее, доброе.

Леоницио осторожно вышел и позавтракал один, погрузившись в раздумья.

Элли – женщина, способная озадачить любого мужчину. С первой минуты их знакомства ему по душе пришлась ее деловая манера, серьезная и суховатая – все, что так важно для юриста.

Но это впечатление кардинально изменилось, когда он почувствовал ее боль за него. Его это настолько поразило, вызвало такую бурю чувств, что удивило самого. Он принадлежал к людям, которые позволяли лишь единицам заглянуть себе в душу. Жизнь безопаснее, когда ставишь другим преграды.

Но она заглянула за барьеры и дотянулась до тех чувствительных мест в его душе и сердце, до которых ему хотелось, чтобы дотронулись.

Та ночь до сих пор жила в его памяти. Он действовал инстинктивно, но их любовные ласки оказались именно тем, чего ему недоставало.

А после… после она избегала встретиться с ним взглядом, и их расставание стало неотвратимым.

Сейчас она приехала к нему с потрясающей новостью, но уже спланировала то будущее, которое ее устраивает: жизнь в Англии, карьера, его место в жизни ребенка, ограниченное редкими визитами. В общем, снова вела себя как юрист.

За обедом она была вполне доброжелательна, но за этой внешней обходительностью он почувствовал непреклонное намерение поступать по-своему. Годы богатства приучили его к женщинам, которые искали его внимания и расположения. Женщина, отвергающая все это, несмотря на то что носит его ребенка, стала для него поразительным открытием.

Но и он настроен не менее решительно и пойдет на все, лишь бы убедить ее в своей правоте.

Леоницио посмотрел на часы. Ее фирма скоро должна открыться, так что пора все уладить. Элли должна выйти за него – в этом он уверен. Взяв телефон, он набрал номер ее юридической конторы.


Элли проснулась и увидела, что комната залита светом. Несколько минут она позволила себе потянуться и понежиться, наслаждаясь комфортной обстановкой. Наконец она встала и, приоткрыв дверь, выглянула в коридор. Дальше по коридору была еще дверь, открытая, и оттуда слышался голос Леоницио.

– Я не желаю больше ждать. Приготовьте документы на развод… Да, я знаю, что раньше я говорил другое, но я пересмотрел это дело. Заканчивайте все как можно быстрее.

Он с силой положил трубку.

Элли закрыла дверь и тихонько постояла, обдумывая то, что услышала. Леоницио настроен на то, чтобы быстро покончить с разводом. Прошлым вечером она сказала ему, что дело двигается к завершению, но, видно, он хотел ускорить процесс. Он хочет быть свободным, чтобы жениться на ней и закрепить свои права на ребенка, как можно скорее.

Элли приняла душ, оделась и вышла из комнаты. Она ожидала увидеть Леоницио в угрюмом настроении после телефонного разговора, но он приветливо ей улыбнулся.

– Хорошо спали? Как себя чувствуете?

– Прекрасно, спасибо. – Она дотронулась до живота. – Мы оба прекрасно себя чувствуем.

– Садитесь, а я приготовлю вам завтрак. Затем мы обсудим наши планы. Сегодня вы туристка, а я ваш гид. – Он налил ей кофе. – Если, конечно, вы согласны.

– О, конечно, согласна. Рим меня всегда пленил. Все это могущество, императоры… Тиберий, Калигула, Юлий Цезарь, Август, Нерон – все они покорили своих соседей.

– Включая вашу страну, – заметил Леоницио.

– Правильно. Вы завоевали Британию и управляли нами почти четыре столетия. Но потом мы от вас отделались, вот так-то. – Она подняла кофейную чашку. – За исчезновение римлян.

Он тоже поднял свою чашку.

– За исчезновение на какое-то время, но за их возвращение.

– Если мы им позволим, – пошутила она.

– Да, посмотрим, кто победит на этот раз.

Они оба засмеялись и чокнулись чашками.

– Ваши императоры не просто воевали, они еще и убивали друг друга. О, спасибо, – сказала она, когда он поставил перед ней тарелку.

– Уверен, что вы получите удовольствие от великолепия Рима.

Она хотела было сказать, что ее не менее привлекает другая часть города – Трастевере, бедный район, где жила ее бабушка. Но, вероятно, с этим можно подождать.

– Откуда начнем? – спросил Леоницио.

– С фонтана Треви.

– Решено – отправимся туда, как только вы позавтракаете.

Они закончили завтрак, а шофер уже их ждал. Спустя несколько минут они оказались в районе Треви. Перед высоким, как дворец, зданием находился огромный бассейн, в который стекала вода, а прямо над бассейном возвышалась статуя Нептуна, римского бога воды и моря. Великолепный и полуобнаженный, он символизировал власть и величие.

Вокруг фонтана толпились люди, стояли ларьки. Пожилая торговка цветами помахала им, и Леоницио купил букет и отдал Элли. Как приятно такое внимание, даже если знаешь, что оно продиктовано желанием завоевать тебя и добиться своих целей.

Элли подошла к краю фонтана, достала из кошелька монеты и бросила их в воду.

– Не так, – сказал Леоницио. – Надо встать спиной к фонтану и перебросить монету через правое плечо.

– Но она может не попасть туда, куда следует.

– Тогда надо бросить еще одну на всякий случай. И, возможно, третью.

Элли бросила три монеты через плечо, но Леоницио покачал головой.

– Не все вместе. Надо по одной. Давайте снова.

– Ладно. Одна, вторая, третья.

Сзади засмеялась торговка цветами.

– Не верьте мужчинам, – сказала она. – Он говорит, чтобы вы бросили монеты, но не говорит, в чем секрет.

– Секрет? – спросила Элли.

– Да. Одна монета – и вы снова вернетесь в Рим. Две – влюбитесь в мужчину из Рима. Три – выйдете за него замуж. Но может, вы уже влюбились в него, и у вас намечается свадьба?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию