Твой соблазнительный обман - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твой соблазнительный обман | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– А планами Гидеона?

Торн наклонился ближе.

– У него другие интересы, – расплывчато ответил он, все еще обижаясь на то, что, как и виконт, пребывал в неведении о планах своего брата.

Сент-Лион расправил плечи, когда кто-то вдалеке привлек его внимание.

– У тебя есть лишь пара секунд, чтобы спрятаться в саду.

– Зачем мне прятаться? – удивился Торн, вглядываясь туда, куда смотрел его приятель. – Кто…

Справа толпа расступилась, давая дорогу леди Миллисент Этсон. На двадцатичетырехлетней темноволосой красавице было голубое атласное платье с короткими рукавами и украшенным бриллиантами и маленькими жемчужинами корсажем. В волосах – белые цветы, а прозрачная вуаль ниспадала, словно капюшон мантии.

– Торн! – воскликнула леди Миллисент. Ее карие глаза удовлетворенно заблестели, когда она смерила его восхищенным взглядом с головы до ног, а потом переключилась на его приятеля. – И лорд Бастрелл. – Она низко присела в реверансе, предоставляя обоим джентльменам возможность насладиться созерцанием ее глубокого декольте. – Когда подруга сказала мне, что на бал без приглашения явились Торн, Сент-Лион и Рейнбо, я назвала ее обманщицей. Вынуждена буду перед ней извиниться.

– Как только мы узнали, что леди Перлс дает бал, то тут же изменили планы на вечер, – ответил Сент-Лион, всегда готовый к флирту с красивой дамой.

– Как я рада, что вы передумали, – сказала леди Миллисент, поправляя вуаль – едва заметная уловка, чтобы привлечь внимание мужчин к округлостям груди.

И, нужно отдать должное, ей было чем гордиться.

Мать предупреждала Торна перед отъездом в Лондон, что, по слухам, эта молодая дама усиленно ищет себе мужа после того, как джентльмен, с которым она была обручена, пошел на попятный и сбежал с любовницей до официального объявления о браке. Семья леди Миллисент негодовала. По словам маркизы, мало кто знал все подробности дальнейшей судьбы этого джентльмена. А леди Миллисент заверяла, что ее жених был вынужден покинуть страну, поскольку дрался на дуэли, чтобы завоевать ее признательность.

Леди Фелстед также предрекала, что леди Миллисент обязательно захочет добавить имя Торна в список своих потенциальных мужей. Этим и объясняется ее бурная радость при встрече с ним в Мальстер-Парк.

Хотя Торн с трудом мог вспомнить, о чем они говорили. Его мысли весь день занимали мисс Лидалл и их случайное купание в озере с Гидеоном.

– Я слышал, вас можно поздравить, миледи, – произнес Сент-Лион, которого веселили искусные уловки молодой дамы. Виконт считал себя настоящим знатоком в деле соблазнения и часто уверял, что настоящей красавице не нужны ни украшения, ни ухищрения, чтобы привлечь внимание мужчины.

Конечно, сам Сент-Лион редко избегал женских силков, расставленных для его сердца. Слишком сладким было вознаграждение, чтобы отказывать себе и даме. Но, насколько знал Торн, не существовало таких нежных соблазнов, которых его друг, если бы захотел, не смог бы избежать.

– Мне сказали, что вы обручены.

Торн попытался взглядом урезонить Сент-Лиона.

Светло-карие глаза леди Миллисент блеснули, лицо чуть заметно дрогнуло.

– Это старые сплетни. И, бесспорно, не соответствующие действительности. – Она вновь переключила внимание на Торна. – Хотя на этот сезон я возлагаю большие надежды.

– Нисколько не сомневаюсь в вашем успехе, – продолжал виконт, заметив ее неприкрытый интерес к Торну. – Разве мужчине устоять перед таким очаровательным созданием, как вы? В столь поздний час все ваши танцы, наверно, уже давно расписаны.

Сент-Лион, мерзавец, шагнул ближе, и у дамы не оставалось иного выхода, чем переключить свое внимание на него. Он поднес ее ручку к своим губам.

На мгновение она затаила дыхание, когда их с виконтом взгляды встретились. Это было молчаливое приглашение. Интересно, примет ли его дама?

– Сожалею, Сент-Лион, но все танцы уже расписаны, – вздохнула леди Миллисент. – Я могу надеяться, что вы пригласите меня в другой раз?

Сент-Лион опустил их сцепленные руки, пальцами в перчатках погладил ее пальчики и лишь потом отпустил ее руку.

– Мой девиз – никогда не расстраивать даму.

Торн прижал ко рту сжатый кулак, чтобы скрыть смех. Его друг расточал леди Миллисент двусмысленные обещания, но ей, похоже, льстило, что в ближайшем будущем она будет танцевать с Сент-Лионом.

Зная друга как свои пять пальцев, Торн не сомневался, что он потребует от дамы не только танца.

Выдался отличный предлог извиниться и оставить пару продолжать разговор. Но не успел он и рта открыть, как леди Миллисент перевела взгляд своих ореховых глаз с Сент-Лиона на Торна.

– Милорд, окажите мне честь совершить тур по залу, – предложила она и повернулась к его приятелю. – Простите, Сент-Лион. Это личное.

– Разумеется, – поклонился Сент-Лион. – Пойду поищу Шанса и его красавицу жену.

Он стал осторожно пробираться по залу, стараясь избегать локтей окружающих гостей. Сент-Лион виновато улыбнулся Торну поверх плеча леди Миллисент, доказывая, что его заигрывания были всего лишь уловкой, чтобы отвлечь ее от намеченной цели.

От него, от Торна.

Торн наклонил голову, давая понять, что благодарен.

– Позже поговорим.

Глава 17

Оливия не могла припомнить, когда еще она получала такое удовольствие от бала.

Целый час они с леди Арабеллой прогуливались по залу, развлекались придуманными ими же играми. Несмотря на попытки леди Перлс открыть все окна и двери, в зале было слишком душно, чтобы танцевать. Гости спасались на улице или прятались в менее душных комнатах по всему дому.

Когда четыре дамы от жары лишились чувств прямо на глазах у двух девушек, леди Арабелла заявила, что бал у графини имеет огромный успех. Завтра за завтраком только о нем и будет разговоров.

Леди Арабелла познакомила Оливию с друзьями и приятелями ее семьи, и Оливия жалела, что не может отплатить ей тем же. Она узнала нескольких гостей с прошлого сезона, но забыла их имена и чувствовала, что слишком неприлично подходить самой и напоминать о знакомстве.

«Следующей весной все будет иначе», – про себя клялась Оливия.

Она уже менялась: исчезла та маленькая девочка, которая, бывало, танцевала босиком в лесу. Она даже не узнала собственное отражение в зеркале, любуясь новым платьем, которое доставили от портнихи.

Наверное, об этом позаботился лорд Кемпторн. Даже после того, как она велела ему покинуть дом, он, должно быть, вернулся в магазин и убедился, что ее покупки упаковали.

Он сдержал свое обещание.

Оливия пожала плечами, решив не думать о графе. Ей казалось, что он по какой-то необъяснимой причине, скорее всего, не одобрил бы то, что она отправилась на бал к леди Перлс в компании леди Арабеллы и ее матери, поэтому не собиралась ему об этом рассказывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию