Синий взгляд Смерти. Рассвет. Часть первая - читать онлайн книгу. Автор: Вера Камша cтр.№ 141

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синий взгляд Смерти. Рассвет. Часть первая | Автор книги - Вера Камша

Cтраница 141
читать онлайн книги бесплатно

– Военные плащи не для барышень.

– Я не подумала, я благодарна.

Больше не возражая, девушка тихо завернулась в белую с тоненькой красной оторочкой накидку, Арно глянул вниз – на Мелхен были кожаные торские башмаки без каблуков, явно с ноги другой женщины.

Баронесса поймала его взгляд и вздохнула.

– Я разулась из-за дерева, – объяснила она. – Чтобы не упасть… Достославный Вернер, ваш свет заставил забыть о тьме, а тепло – о холоде. Я должна быть с Селиной…

Здесь она быть не должна! Дрянь судьба выпустила когти, послав на помощь Мелхен отца Гизеллы, хотя вдруг вдовица врет? Конечно, врет, вспомнила первое попавшееся имя и пытается впутать дочку фок Дахе. Чтобы спрятаться за чужое дворянство и заслуги.

– Поднимайтесь в гостиную, – негромко пригласил полковник, когда фигурка в накидке исчезла за дверью. – Не знаю, что у вас за дело, но на пороге только клирики с кружками топчутся.

– Им незачем заходить! – звонко выкрикнули сверху, из мятного полумрака. – Этим господам нужна я!

– Ты? – опешил фок Дахе. – Птиченька, что за выдумки?! И зачем ты встала, ты же…

– Это не ваше дело, господин полковник! – Тоненькая девушка с копной темных, схваченных белой лентой волос уже спускалась. – Я готова. Ко всему.

3

– Я привел его, – с вызовом выпалил Арно, – потому что ты иногда бываешь человеком!

– Не сегодня, – уточнил Лионель. – Ойген, ты склонен встретиться с полковником фок Дахе?

– Я уже упоминал, что у него безупречная репутация, – обрадовал бергер. – Я не собирался посещать фок Дахе, но не принять его, когда он уже здесь, полагаю несправедливым и неправильным. Однако еще более неправильным полагаю изменить уже принятое решение.

– Теньент Савиньяк, пригласите полковника и предупредите о присутствии при разговоре генерала Райнштайнера и своем. Впрочем, от последнего полковник вправе отказаться.

– Ли… Господин маршал…

– Теньент, вы хороший рассказчик и уже сообщили все, что могли.

Если хотя бы раз дать себя уговорить, заступничков придется выдворять в Гаунау. Подальше от просителей, которые полезут в окна и печные трубы. Мать разжалобить трудно, особенно после признаний Капотты, но братцы для родства с Леворуким слишком сентиментальны.

– Я очень привязан к Герману Ариго, – заметил из своего угла Райнштайнер, – но в некоторых случаях я рад его отсутствию. Мы все-таки совершили ошибку, при первой встрече отпустив девицу фок Дахе без неприятных для нее последствий. Весьма вероятно, что должное внушение предотвратило бы пять смертей, включая ее собственную.

– Сейчас – да.

– Ты не согласен?

– Если вино отравлено, его лучше выплеснуть, пока его кто-нибудь не выпил, а в этой бутылке яда на роту. Здравствуйте, полковник.

– Добрый день, господин Проэмперадор.

– Садитесь, фок Дахе. Вряд ли вы считаете этот день добрым.

Сел без лишних слов. Каменное лицо, поношенный мундир, ордена… На колени такой не встанет.

– Я благодарен виконту Сэ за возможность вас увидеть. Я знаю, что совершила моя дочь. Что ждет ее и нашу семью?

– Семью – ничего, кроме соседских пересудов. Гизелла фок Дахе и ее сообщники приговорены к смертной казни. Приговор утвержден военным комендантом Аконы бароном Райнштайнером и может быть отменен лишь волей Проэмперадора или регента. Я его отменять не намерен.

– Могу я узнать, будет ли казнь публичной?

– Насколько мне известно, нет. Барон?

– Казнь будет проведена на заднем дворе кавалеристских казарм. Вы желаете увидеть дочь?

– Нет, господин комендант. Все уже сказано.

4

– …Все уже сказано.

Да, все было сказано… Очень бледная девушка стояла на последней ступени лестницы и, держась рукой за шишечку на перилах, говорила, говорила, говорила… Мужчины молчали – бергеры, «фульгаты», окаменевший полковник, непостижимо похожий на свою потерявшую любовь дочь.

– Я заплатила долг. Той же монетой. Жаль, мне не удалось преподнести Савиньяку подарок, придется ему прийти за ним самому… Ко мне он тоже придет, только он мне ничего уже не сделает, слышите?! Мне никто ничего не сделает! Меня повесили вместе с Андрэ, я мертва. Я хочу к Андрэ, и я буду с ним в Закате, нам там будет хорошо! Весело нам там будет, а Проэмперадор останется здесь. Зная, что его красотка была бы жива, если б он пощадил Андрэ! Он будет это вспоминать каждое утро…

– Не будет, – отрезал Уилер. – Селина жива и здорова, но отвечать вам придется – убиты трое слуг и солдат.

– Жива?! – Она вскрикнула, будто наступила на ядовитую змею. – Как?!

– Охотнички боговы уберегли… Ну и две очень хорошие шпаги. Собирайтесь, сударыня. Ваши признания нам здорово помогли.

– Создателя б побоялась, – внезапно вмешалась вдова. – В Закат она хочет… К зверюге своему… Будет тебе Закат!

– И тебе будет, – засмеялась Гизелла. – Только мне в Закат и надо! Мы с Андрэ пойдем сквозь пламя рука об руку, а Леворукий нас поймет. Он любит таких, как Андрэ, а Андрэ выбрал меня! До Последнего Суда мы будем, и будем вместе, а дальше все равно. Идемте, крысята. Где моя накидка?

– Я ее одолжил… – Полковник, не отрываясь, глядел на дочь. – Птиченька моя…

– Хватит! Хватит птиченек и пташек! Я тебе не воробей, и я не твоя… Старый башмак, как же я тебя ненавижу! Только поэтому ты и жив! И еще потому, что боишься не смерти. Вот это ты и получишь! «Честное имя», «честная бедность», «честная шпага»… «Мерзавец заслужил петлю»… А ты заслужил меня! Вот я тебя – нет, только меня никто не спросил! Я просто родилась в этом… сундуке с драными мундирами!

Она уже не была бледной – с румянцем на скулах и горящими глазами Гизелла фок Дахе походила на загнанную мориску. Пусть убийцу, мориски-убийцы – лучшие в мире кони.

– Сударыня, – бергерский капитан как-то умудрился сохранить спокойствие, – вы в присутствии свидетелей признали, что из ненависти к Проэмперадору покушались на девицу Арамона. Вы арестованы. Оденьтесь и следуйте за нами.

– Мне нечего надеть.

– В сундуке, – глухо сказал полковник.

Девушка не шевельнулась. Кто-то из бергеров сгреб в охапку лежащие на сундуке вещи, второй поднял крышку, дохнуло полынью и лавандой. Бергер вытащил пару женских накидок – черную и голубую с серебром. Девушка взяла черную, поднесла к глазам, сморщилась и швырнула под ноги.

– Отогреюсь в Закате, – сказала она. – Да что ж вы стоите?! Идемте же наконец! Лучше четыре палача, чем это… гнездо с филином!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию