Звездный зверь - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездный зверь | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно, я расскажу. Ваша честь, друзья, уважаемые гости, я не привыкла к публичным выступлениям, и тем не менее, ведя благопристойнейший образ жизни, я верю, что мне…

— Пожалуйста, миссис Донахью, только излагайте факты. В прошлый понедельник после полудня…

— Но это я и собиралась сделать!

— Очень хорошо, продолжайте. Только попроще.

Она фыркнула.

— Итак, я легла, надеясь отдохнуть несколько минут… у меня так много обязанностей: клубы, благотворительные комитеты, всякие прочие дела…

Гринберг наблюдал за детектором лжи над ее головой. Стрелка беспокойно качалась, но не заходила за красную черту настолько, чтобы сработал звонок предупреждения. Он решил, что на это не стоит обращать внимания.

— … и тут внезапно меня охватил неописуемый страх…

Стрелка прыгнула далеко за красное деление, и звонок издал громкий тревожный звук. Кто-то хихикнул.

Гринберг поспешно сказал:

— Порядок в суде! Бейлиф получил указание выводить любого из присутствующих, кто будет создавать беспорядок.

Когда прозвенел звонок, миссис Донахью неожиданно замолкла. Мистер Бинфилд с мрачным видом потянул ее за рукав и сказал:

— Пусть это вас не беспокоит, уважаемая леди. Расскажите суду о звуках, которые вы услышали, что вы увидели и что сделали.

— Он направляет свидетельницу, — возразила Бетти.

— Ничего, — сказал Гринберг. — Все равно это кто-то должен сделать.

— Но…

— Возражение отклоняется. Свидетельница будет продолжать.

— Ну так вот… я услышала шум и подумала, что бы это такое могло быть? Я выглянула, а там этот огромный кровожадный зверь рыщет туда-сюда и…

Звонок снова сработал, несколько присутствующих захохотали. Миссис Донахью разозлилась.

— Да отключите же кто-нибудь эту глупую штуку! Не понимаю, какие можно ожидать показания, когда тут такое!

— Соблюдайте порядок! — призвал мистер Гринберг. — Если подобное повторится, суд будет вынужден привлечь кое-кого за неуважение к нему. — Он продолжал, обращаясь к миссис Донахью. — Раз уж свидетель согласился пользоваться детектором лжи, это решение не может быть изменено. Но данные, полученные от электронного устройства, чисто информативные. Суд не связан ими. Продолжайте.

— Да, хотелось бы в это верить. Я за всю свою жизнь ни разу не лгала.

Звонок молчал. Гринберг отметил, что она, должно быть, верит этому.

— Я имею в виду, — сказал он, — что суд решает всё сам. Он не позволяет принимать решение машине.

— Мой отец всегда говорил, что все эти штуковины — порождение дьявола. Он говорил, что честный деловой человек не должен…

— Пожалуйста, миссис Донахью.

Мистер Бинфилд что-то прошептал ей. Миссис Донахью продолжила уже более спокойным тоном.

— Итак, там находилось это, тот громадный зверь, которого держал у себя мальчик, что живет по соседству. Зверь поедал мои розовые кусты.

— И что вы сделали?

— Я не знала, что делать, схватила первую попавшую под руку вещь — это была метла — и выскочила за дверь. Эта тварь стала надвигаться на меня и…

Бззззз!

— Мы будем продолжать, миссис Донахью?

— Ну… как бы там ни было, я бросилась на него и стала колотить его по голове. Он начал огрызаться. Его огромные зубы…

Бзззз!

— И что произошло потом, миссис Донахью?

— Ну, он повернулся, этот трус, и убежал с моего двора. Я не знала, куда он направился. Но мой прекрасный сад… он был совершенно погублен, — стрелка дрогнула, но звонок не зазвонил.

Гринберг повернулся к адвокату.

— Мистер Бинфилд, вы провели обследование и оценку ущерба, нанесенного саду миссис Донахью?

— Да, ваша честь.

— Доложите нам о размерах этого ущерба.

Мистер Бинфилд решил, что лучше потерять клиентку, чем подвергнуться риску быть осмеянным на открытом суде этой приводившей его в смущение игрушкой.

— Пять кустов было съедено, ваша честь, целиком или частично. Также незначительные повреждения лужайки и дыра в декоративном заборе.

— Каков финансовый ущерб?

Мистер Бинфилд осторожно ответил:

— Сумма, о которой мы просим, указана в иске, ваша честь.

— Вы ответили не на тот вопрос, мистер Бинфилд.

Мистер Бинфилд мысленно пожал плечами и вычеркнул миссис Донахью из списка своих клиентов.

— Около дух сотен имущественного ущерба, ваша честь. Но суд должен принять во внимание хлопоты и душевные страдания.

— Какая нелепость — оценивать это деньгами! Мои призовые розы! — миссис Донахью всхлипнула.

Стрелка прыгнула и упала назад слишком быстро, чтобы сработал звонок.

— А что призы, миссис Донахью? — участливо спросил Гринберг.

Тут снова заговорил адвокат:

— Они находились рядом с известными всем розами-призерами миссис Донахью. Но мужественные действия леди спасли более ценные растения, и я счастлив сообщить об этом.

— Вы можете еще что-нибудь добавить?

— Думаю, нет. У меня с собой фотографии с пометками и обозначениями. Вот, пожалуйста.

— Очень хорошо.

Миссис Донахью свирепо посмотрела на своего адвоката.

— Хорошо, тогда я добавлю еще кое-что. Я настаиваю на одном, абсолютно настаиваю, чтобы этот опасный и кровожадный дверь был уничтожен!

Гринберг повернулся к Бинфилду.

— Является ли это формальной просьбой, адвокат? Или нам следует считать это риторическим заявлением?

Бинфилд почувствовал себя неловко.

— У нас есть такое прошение, ваша честь.

— Суд примет его.

Тут встряла Бетти со словами:

— Эй, подождите минуточку! Все, что сделал Лами, это съел несколько жалких старых…

— Потом, мисс Соренсон.

— Но…

— Пожалуйста, потом. У вас будет возможность высказаться. Суд считает, что теперь у него имеются все относящиеся к делу факты. У кого-нибудь еще есть факты для изложения? Может, кто-нибудь желает еще допросить кого-нибудь из свидетелей?

— Мы хотим, — сразу же сказала Бетти.

— Что вы хотите?

— Мы хотим вызвать нового свидетеля.

— Очень хорошо. Он у вас здесь?

— Да, ваша честь. На улице. Ламокс.

Гринберг задумался.

— Следует ли это понимать так, что вы хотите, чтобы Ламокс выступал свидетелем в защите самого себя?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению