Город мертвых - читать онлайн книгу. Автор: Дин Кунц cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Город мертвых | Автор книги - Дин Кунц

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Думаю, я могу. И подниму. Где он?

– В Улье.

– Возможно, ты не сломан.

– Но я сломан.

– Возможно, ты здесь, чтобы заманить меня в ловушку.

– Нет.

– Помоги мне поверить, что я могу тебе доверять, – сказал ангел.

– Как? – спросил Ксерокс Боза.

Он не называет это Ульем.

– Нет. Это наше слово.

– Как он называет то место, какова вывеска той организации, за которой он скрывает свою работу?

– Движение к Идеальному Миру, – сказал Ксерокс Боза.

Помолчав, ангел спросил:

– Ты знаешь, где оно находится?

– Да.

– Покажи мне.

Ксерокс Боза поднялся со своего стула, и ангел провел его в коридор. Намми пошел следом, ему было интересно все, что делает ангел, а мистер Лисс ворчал по поводу чего-то. Они подошли к карте на стене другого кабинета, и ангел сказал, что там демонстрируется радиус вещания KBOW, что бы это ни было. Он показал, где Рейнбоу-Фоллс и где округ и часть земли за округом, а потом попросил Ксерокса Боза указать место, которое называлось Ульем. Монстр указал. Ангел заявил, что они отправятся туда вместе и если это место окажется тем, что сказал монстр, то ангел подарит ему «милость быстрой и безболезненной смерти», что звучало неплохо, если не считать части про смерть.

Отвернувшись от карты и внимательно посмотрев на мистера Лисса, ангел сказал:

– Пятьдесят дней спустя ты получишь свой шанс. Используй его с умом.

По поводу карты мистер Лисс ворчал вполголоса, но чуть погодя снова завелся:

– Да черт возьми, сначала ты в первый миг знакомства называешь меня лжецом, а теперь намекаешь на что-то? На то, что я обычно головой не думаю? Учитывая, что это не мне половину лица поездом снесло и не я пытаюсь это спрятать под шизоидными чернилами, ума у меня побольше, чем вот тут у некоторых.

Вместо того чтобы ответить мистеру Лиссу, ангел окинул взглядом Намми и улыбнулся. Он положил на голову Намми руку и пригладил ему волосы, почти совсем как бабушка делала раньше, и у Намми глаза наполнились слезами, хотя он не понял почему.

Он пытался сморгнуть эти слезы в тот момент, как произошла следующая вещь, поэтому не знал, правильно ли все рассмотрел. Но выглядело это так: ангел взял Ксерокса Боза за руку, повернулся с ним, словно собираясь выйти из комнаты, однако во время поворота исчез.

Мистер Лисс произнес ужасное ругательство из семи слов, так что хорошо, что ангел не мог его слышать, и выбежал в коридор, разыскивая пропавших двоих. Между тем никого не нашел.

Намми последовал за мистером Лиссом обратно в комнату, где они присматривали за Ксероксом Боза.

Они устроились на стульях, и Намми смотрел на старика, который долго сидел, подавшись вперед и обхватив голову руками. Намми хотелось спросить, не болит ли у мистера Лисса голова и не принести ли ему аспирин, но он не собирался заводить старика неосторожным словом.

Через долгое время мистер Лисс посмотрел на парня.

– Персик, помнишь, раньше я говорил тебе, что это гораздо больше, чем просто пришельцы или Франкенштейн, что сегодня ночью в городе орудует большее зло?

Намми кивнул:

– Большее зло и еще кое-что.

– Я сказал тебе, что мы уже десять раз как должны быть мертвы, и я уверен, мне известно, почему мы не умерли.

– Вы сказали, объясните эту часть позже.

– Так вот, причина, по которой мы не мертвы – причина, по которой я не помер, – в тебе и в том, какой ты. Я сейчас много объяснять не буду. Что я хочу сказать… я на некоторое время забыл о сказанном мною раньше. У меня из головы вылетело, что сегодня работает нечто большее, и я просто вернулся к старому себе. Ну и меня прищучили. Знаешь, что это означает?

– Нет, сэр, – ответил Намми.

– Меня присмирили. Мне показали меня таким, какой я есть, а не таким, каким хочу казаться. Персик, я очень постараюсь хорошо вести себя с тобой, но, когда буду соскальзывать назад, к старому себе, просто не обращай на меня внимания. Со временем я исправлюсь. Я бестолковый, раздражительный, невоздержанный сукин сын и ненавистник всего человечества, и, может, я могу измениться, но не запросто и не за одну ночь.

Намми удивленно спросил:

– А каких людей вы ненавидите?

– Всех. Всех, с кем когда-либо встречался. Кроме тебя.

63

Когда Карсон вернулась в дом, после того как Девкалион отправился на свою, возможно, последнюю встречу с Виктором, Майкл в гостиной играл в «куда я спрятал твой нос» с тремя младшими детьми, ожидавшими эвакуации, а дети смеялись от радости. Она стояла и наблюдала за ним с любовью, думала о маленькой Скаут и о своем брате Эрни, которые остались в Сан-Франциско. Как вдруг услышала крик.

Кричали снаружи. Перед домом. За первыми криками последовали быстрые очереди выстрелов. Что-то вломилось в охраняемый район.

Всадники, находившиеся в гостиной, схватили свое оружие. Один метнулся к запертой входной двери, заложил толстую доску в заранее прикрученные к косяку стальные скобы, чтобы лучше блокировать атаку на этот вход.

Карсон заглянула в прилегающую гостиную, где Всадницы, всегда будучи начеку, бросили свои кулинарные занятия и взялись за оружие.

Она знала – возможно, слишком хорошо знала, – в этой войне не победить огневой мощью. Те Строители на видео с телефона за доли секунды проглотили Джонни Танкредо и других Всадников в «Пикинг энд грининг», их не остановишь пулями. Их не поразишь ничем, что могло бы справиться с обычным нападающим. В самый худший момент шторма она, Майкл и те, кого они собрали, не могли биться, чтобы победить, – только чтобы задержать врага.

Коль они смогут достаточно долго удержать позиции, Девкалион получит время на поиски крысиной норы своего создателя и отправится туда за ним. Если клон Виктора Гелиоса, он же Франкенштейн, был таким же дефективным, как и его прототип, а судя по всему, так и было, он ни за что не допустил бы возможности того, что созданные им существа смогут жить после его смерти. В Луизиане убийство Виктора гарантировало смерть всем сотворенным в его лабораториях.

Стрельба прекратилась. Крики сменились смущенными восклицаниями. Что-то сильно ударило во входную дверь. Засов и перекладина выдержали первый удар, второй, третий.

Слева от двери разлетелось окно. Светильник над дверью превращал белокурые волосы молодой женщины, стоявшей на крыльце, в сияющий нимб, ее прекрасное лицо словно вбирало свет, льющийся из гостиной, и возвращало дважды усиленным. Она, несомненно, была Строителем, но не выглядела спокойной и не от мира сего, как подобные ей на снятых в клубе видео. Лихорадочные голубые глаза женщины горели ненавистью. Идеальные, словно в рекламе зубной пасты, зубы были оскалены в беззвучном рыке. Она казалась дикой, злобной, влекомой немыслимым голодом. Всадники укрепили окно, забив его толстыми досками, это привело ее в ярость, она впивалась в доски ногтями, вырывая из них щепки. Она открыла рот, будто собиралась закричать, но прозвучало лишь нечто, напоминающее звук измельчителя отходов, перемалывающего полусгнивший фрукт, и отчасти треск механизма ярмарочной машины для предсказаний. Из ее рта вылетело тонкое серебристое облачко, словно она пыталась откашляться от дыма, однако затем облачко влетело назад в ее губы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию