Последняя миля - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя миля | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Смахивает на план игры. А если запахнет жареным, пускай в ход свою тактику контролируемого хаоса.

– Она у меня в заднем кармане, всегда наготове.

– Это четвертый период, Мелвин.

– В котором я всегда закатывал лучший гол.

– Думаю, нам понадобится все, на что ты способен, – ответил Декер.

– И вряд ли кто-то захочет поменяться со мной местами. Спорим, даже ты.

Декер уставился на него долгим взглядом.

– Что? – не понял Марс.

– Опять это слово. Официантка в ресторане тоже им воспользовалась.

– Какое слово?

– Замена.

– Замена? Чем это нам поможет?

– Поможет, уж поверь. На самом деле оно меняет практически все.

Глава 66

– Какого черта мы тут делаем, Декер? – вопросила Джеймисон.

Они прилетели в округ Колумбия и находились в свободном кабинете вашингтонского регионального отдела ФБР.

– Работаем над другим делом, – он указал на папки, разложенные на столе.

– Но почему?

– Потому что в прежнем зашли в тупик. Я не говорю, что мы к нему не вернемся, но пока что сосредоточимся на другом.

– А Мэри Оливер?

– Она в Техасе, занимается исковыми заявлениями Мелвина. Там еще много бумажной работы. А эти деньги ему нужны. Иначе он останется ни с чем.

– А Мелвин? Он где?

– Поблизости, но пока залег на дно.

Она осунулась в кресле, с упрямым видом скрестив руки на груди.

– Не могу поверить, чтобы ты просто сдался.

– Я не сдался. – Он помолчал и скорбно добавил: – Мне угрожали, в моем номере отеля в Миссисипи. Мужик в маске с «пушкой». Сказал, что, если мы не отступимся, они перебьют всех. Тебя, меня, Мелвина, Дэвенпорт, Оливер, паренька Монтгомери, всех. Убьют.

– Ни фига себе! – подалась вперед Джеймисон. – Значит, Дэвенпорт у них? Ты сказал Богарту?

– Да, но у него руки связаны. Он тут застрял. Хьюи об этом позаботился.

– Значит, что мы будем делать – ничего?

– Пока ничего. Но, может быть, в будущем что-то сделаем.

Она посмотрела на папки со сводной информацией перед собой.

– Ни одно из этих дел не так интересно, как то, над которым мы работаем.

– Согласен. Но тут надо вести себя разумно.

– Если беспокоишься за меня, – сверкнула она на него глазами, – то я способна за себя постоять. У меня есть «ствол».

– Факт в том, что больше я беспокоюсь за Мелвина и Мэри Оливер.

– Значит, преступники победили – это ты хочешь сказать?

– Покамест. Но это долгая игра, Джеймисон. А я всегда доигрываю долгие игры.

* * *

Ближе к вечеру Декер встретился с Богартом.

– Я пробуду тут несколько недель, занимаясь подготовкой нашего начальства к даче показаний на Холме, – сообщил Богарт. – На это время меня официально отстранили от оперативной работы.

– Значит, Хьюи нервничает?

– Что не сулит ничего хорошего.

– Это хорошо, раз они думают, что мы можем доказать обвинения в убийстве против них.

– Вам угрожали в номере мотеля, Декер. Эти люди отнюдь не валяют дурака.

– Согласен, но у нас пока нет доказательств.

– Может, у вас никогда их и не будет.

– Если сможем добраться до Роя Марса, то можем их получить.

– Наверное, он уже в стране, с которой у нас нет договора об экстрадиции.

– Шанс у нас еще есть.

– У вас куда больше шансов погибнуть. Я бы посоветовал вам залечь на дно и дать ситуации поостыть. Я не могу обеспечить вам никакой защиты. – Богарт проницательно вгляделся в Декера. – Но вы, конечно, моим советам не внемлете.

– Это вовсе не значит, что это плохой совет или что я не благодарен, – потому что совет хороший и я благодарен. Но нет, так поступить я не могу. Эти люди – убийцы. И должны за это ответить. Все просто.

– А если в процессе вы погибнете?

– Какому блюстителю порядка не приходится отвечать на этот вопрос ежедневно? Но они по-прежнему надевают форму и выходят за порог.

– Но вы больше не коп.

– В душе я по-прежнему коп.

– А Марс?

– Он решил, что нам по пути.

– Вы уверены, что это разумно?

– Он уже большой мальчик. Не в моих силах ему помешать. А вместе нам может быть безопаснее, чем порознь. Два старых костолома, прикрывающих друг друга.

– Теперь, когда нас сняли с дела, ваш первоначальный план отследить Макклеллана, если он попытается связаться с остальными, не сработает.

– Знаю. Придется взяться за это с другой стороны.

– И вы хотите, чтобы я подержал Джеймисон здесь?

– Был бы искренне благодарен. Ей о моих планах ничего не известно.

– Пока вы двое будете подставляться под удар? Очень смахивает на пятидесятые. Джеймисон как-то не похожа на дамочку в отчаянном положении.

– Нет, она не такая.

– Так что же?

– А то, что я хочу разыграть это таким образом. Джеймисон, несмотря на ее умение постоять за себя, – не коп.

– Как и Марс.

– А он покрепче, чем вы да я, вместе взятые. Я не могу сказать, что не чувствую себя увереннее, когда он рядом. Да к тому же здесь для него на карту поставлено куда больше, чем для кого-либо. И он твердо настроен участвовать в этом до конца.

– Мышцы против «стволов»? И кто тут, по-вашему, победит?

– Мышцы против мозгов? И кто тут, по-вашему, победит?

– Значит, у вас есть план?

– У меня есть план.

– Не потрудитесь поделиться, просто на случай, если что-нибудь не заладится?

– Не могу.

– Почему, черт возьми?

– Потому что это не вполне законно, а я не хочу навлечь на вас беду.

– Но хотя бы можете сказать, на чем он основан?

– Да. Он основан на произведенной замене.

– Что именно это значит? – с подозрением поглядел на него Богарт.

– Это значит именно это.

Глава 67

Все «три мушкетера» были в наличии.

Да притом на частном самолете.

Принадлежал он Дэнни Истленду, а вернее, компании, которую он построил главным образом благодаря правительственным оборонительным контактам. Раньше это были барашковые зажимы по тысяче долларов и шины по миллиону долларов за штуку. Теперь чаще выстреливало программное обеспечение и контрразведывательные платформы по миллиарду баксов разом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию