Повелитель кланов - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кнаак cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелитель кланов | Автор книги - Ричард Кнаак

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

До неё донеслись знакомые запахи лошадей, кожи и сена. Это была маленькая конюшня. Тарета вылезла из туннеля, шёпотом успокаивая лошадей, которые повернули головы, с интересом разглядывая, кто к ним пришёл. Лошадей было четыре, на стене висела сбруя. Тарета сразу же поняла, где оказалась. Возле дороги, на значительном расстоянии от Дэрнхолда была конюшня, где гонцы со срочными поручениями могли сменить усталых скакунов на свежих. Свет проникал сюда сквозь щели в стенах. Тарета осторожно закрыла потайной люк, из которого только что вышла, и забросала его сеном. Она подошла к двери конюшни и открыла её, моргая от голубовато-белого света обеих лун.

Как Тарета и предполагала, она оказалась на окраине деревушки, примыкавшей к Дэрнхолду, Всего мгновение понадобилось ей, чтобы сообразить, куда идти. Вот она, скала, которая в детстве казалась ей так похожей на дракона. Трэль ждёт её там, в пещере, голодный и, может быть, раненый. Воодушевлённая победой над тёмным туннелем, Тарета поспешила к нему.

Когда Трэль увидел, как Тарета спеша взбирается на небольшой холм и её тоненькая фигурка серебрится в лунном сиянии, он с трудом сдержал радостный крик. Вместо этого он кинулся ей навстречу.

Тарета застыла, потом подобрала юбки и тоже побежала к нему. Их руки встретились и сомкнулись, и, когда с её миниатюрного личика упал капюшон, Трэль увидел, что она улыбается.

— Трэль! — воскликнула Тарета. — До чего же прекрасно снова видеть тебя, дорогой мой друг!

Тари изо всех сил сжимала два пальца орка — сколько смогла захватить её маленькая изящная рука — и подпрыгивала от возбуждения.

— Тарета, — нежно пророкотал Трэль, — у тебя все хорошо?

Её улыбка увяла, но тут же расцвела снова;

— Вполне. А у тебя? Конечно же, мы слышали о твоих подвигах! Когда лорд Блэкмур в скверном расположении духа, это всегда неприятно, но когда это стало знаком того, что ты ещё на свободе, я научилась радоваться этому. О… — Ещё раз сжав его пальцы, она отпустила его и взялась за сумку, которую принесла с собой. — Я думала, может, ты голоден или ранен. Много взять я не могла, принесла всё, что удалось раздобыть. Вот немного пищи и тряпки, я порвала их на перевязки. Но я очень рада, что тебе они не нужны…

— Тари, — мягко прервал её Трэль, — я пришёл не один.

Он сделал знак своим спутникам, которые ждали в пещере, и они вышли на свет. Их хмурые лица выражали открытую неприязнь и враждебность. Выпрямившись во весь рост, они встали, сложили руки на груди и молча уставились на Тарету. Трэль внимательно наблюдал за ней. Девушка как будто удивилась, и на мгновение на лице её мелькнул страх. Трэль не мог винить её в этом; оба его спутника делали всё возможное, чтобы выглядеть угрожающе. Но, в конце концов, она улыбнулась и сделала шаг им навстречу.

— Друзья Трэля и мои друзья тоже, — сказала она, протягивая руки.

Один из них презрительно фыркнул и оттолкнул её руку, не настолько сильно, чтобы повредить ей, но достаточно, чтобы девушка потеряла равновесие и покачнулась.

— Вождь, ты просишь от нас слишком многого! — отрывисто проговорил он. — Мы пощадим их женщин и детей, как ты и приказал, но мы не станем…

— Станете, — ответил Трэль. — Эта женщина рисковала жизнью, чтобы освободить меня от власти человека, который владел нами обоими. И сейчас она вновь рискует жизнью, чтобы помочь нам. Тарете можно доверять. Она другая.

Он повернулся к ней и ласково на неё посмотрел.

— Она особенная.

Разведчики по-прежнему смотрели угрюмо, но как будто несколько поколебались в своём предубеждении. Они переглянулись, затем каждый пожал протянутую руку Тареты.

— Мы благодарны тебе за то, что ты принесла, — сказал Трэль, снова переходя на язык людей. — Не сомневайся, мы обязательно съедим твоё угощение, и бинты тоже пригодятся.

Улыбка исчезла с лица Тареты.

— Ты собираешься напасть на Дэрнхолд, — догадалась она.

— Нет, если этого удастся избежать. Но ты знаешь Блэкмура, как и я. Завтра моё войско подойдёт к Дэрнхолду. Сначала я предоставлю Блэкмуру возможность поговорить с нами. Дэрнхолд — центр управления лагерями. Сокрушив его, мы сокрушим все лагеря. И если он согласится на переговоры, нам удастся избежать кровопролития. Все, чего мы хотим, это чтобы наш народ был свободен, тогда мы уйдём и оставим людей в покое.

Светлые волосы Тареты блестели серебром при свете лун. Девушка печально покачала головой.

— Он никогда не согласится, — вздохнула она. — Он слишком горд, чтобы задумываться о тех, кто в его власти.

— Тогда останься с нами, — предложил Трэль. — Я запретил трогать женщин и детей, но я не могу обещать, что все они останутся целы и невредимы. Если ты вернёшься, ты тоже окажешься в опасности.

— Если обнаружится, что меня нет, — ответила Тари, — кто-нибудь обязательно поймёт, что что-то затевается. Они могут найти вас и напасть первыми. К тому же мои родители все ещё там. Я уверена. Блэкмур выместит свою злобу на них. Нет, Трэль. Моё место, как и всегда, в Дэрнхолде, даже сейчас.

Трэль грустно посмотрел на подругу. В отличие от неё он знал, какой хаос царит в любой битве. Кровь, смерть, паника. Он бы укрыл её в безопасном месте, если бы мог, но она имела право решать сама.

— У тебя есть мужество, — неожиданно заговорил один из разведчиков. — Ты рискуешь жизнью, чтобы мы могли освободить наш народ. Наш военный вождь не солгал. Похоже, что некоторые люди всё же понимают, что такое честь.

И орк склонил голову.

Судя по выражению лица Тареты, ей было приятно. Она повернулась к Трэлю:

— Я знаю, это звучит глупо, но будь осторожен. Надеюсь, я увижу тебя завтра вечером и мы вместе отпразднуем твою победу.

Поколебавшись, она добавила:

— Я слышала сплетни о твоих необычных умениях, Трэль. Это правда?

— Я не знаю, что ты слышала, но я изучил пути шаманов. Да, я могу управлять стихиями.

Тарета просияла:

— Тогда Блэкмуру не устоять. Будь милостив, когда одержишь победу, Трэль. Ты ведь знаешь, что не все мы такие, как он. И ещё: я хочу, чтобы ты взял это. Я так долго была без него, что мне кажется, оно принадлежит тебе.

Девушка склонила голову и сняла серебряную цепочку с кулоном в виде полумесяца. Вложив ожерелье в ладонь Трэля, она сомкнула его пальцы.

— Храни его. Отдай его своему сыну, если у тебя он будет, и быть может, однажды я смогу навестить его.

И так же, как много месяцев назад, Тарета шагнула вперёд и крепко обняла друга. На этот раз он не был удивлён и с радостью ответил тем же. Он гладил её золотые шелковистые волосы и отчаянно надеялся, что они оба переживут битву.

Тарета отступила, протянула руку, привстав, чтобы коснуться его лица, украшенного мощными клыками, кивнула его спутникам, потом повернулась и решительно зашагала в ночь, туда, откуда пришла. Трэль смотрел ей вслед, крепко сжимая в кулаке ожерелье, и что-то странное копошилось у него в груди. «Береги себя, Тари. Береги себя».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию