Тайны и маски - читать онлайн книгу. Автор: Кира Стрельникова cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны и маски | Автор книги - Кира Стрельникова

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Чезаре отпил вина и окинул Лукрецию медленным взглядом. Слуги давно были отпущены, и сюда, на второй этаж приходили только днём горничные. Никто не видел, что Кастелли остался в покоях сеньоры Манццони.

— Всё в порядке, — успокоил он сестру. — Мои люди присматривают за гостиницей, где остановился Лоренцо, как только он выедет, они отправятся за ним. Не волнуйся, я не упущу его, — Чезаре улыбнулся и отставил бокал. — У тебя есть здесь на примете кто-то, кто может ещё раз осмотреть спальню? — он снова стал серьёзным. — Прежде, чем отправиться за Лоренцо, я хочу проверить, насколько он был откровенен с нами.

— Есть, — кивнула Лукреция, зайдя в гостиную и отложив щётку. — Лучший маг в Перуджо, он делал мне защиту во дворце. Он болтать не будет, — добавила сеньора.

— Отлично, тогда завтра утром вызывай его, надеюсь, не будет поздно. Кстати, со мной отец связывался, — небрежно произнёс Чезаре, резко сменив тему, поднялся и шагнул к замершей Лукреции. — И тебе придётся с ним поговорить.

Она поджала губы и вздёрнула подбородок.

— Ты ему всё рассказал? — желчно осведомилась хозяйка дворца.

— Сомневаюсь, что отец не знал про нас, — Чезаре пожал плечами и остановился рядом с Лукрецией. — А вот с архивом нехорошо получилось, — мягко добавил он и покачал головой, проведя ладонью по щеке сестры. — И я его уничтожу, как найду, любовь моя, — почти шёпотом произнёс Чезаре и медленно наклонился к её губам. — Давай больше не будем терять времени…

…Сигнал о том, что Лоренцо выехал из гостиницы, пришёл к Чезаре на рассвете, едва встающее солнце позолотило горизонт. Он ненадолго вышел из спальни, связался со своими людьми, повторив приказ следовать за Лоренцо, предупредил, что прибудет чуть позже, и вернулся к сонной и мягкой Лукреции.

А спустя короткое время утренний Перуджо покинул ещё один всадник, закутанный в плащ, оглашая улицы и пугая редких прохожих звонким цокотом копыт.


Несмотря на свалившиеся проблемы, Чезаре позволил себе на следующий день как следует выспаться и начать утро весьма приятным образом. Утолив порыв страсти, Кастелли ушёл в покои, выделенные ему во дворце — к завтраку они с Лукрецией должны были спуститься отдельно, чтобы не возбуждать лишних подозрений. В свете украденного архива следовало быть как можно осторожнее. Приведя себя в порядок, Чезаре прошёл в ту самую гостиную, где сидел вчера вечером, рядом с покоями сестры. Там на столе уже стояли приборы, ожидая хозяев. Лукреции ещё не было, и Кастелли, опустившись на стул, с аппетитом приступил к трапезе, не дожидаясь хозяйки. Она появилась чуть позже, буквально вплыла в комнату в облаке аромата тонких цветочных духов, в расшитом золотом, шёлковом платье. Золотистые локоны уложены в замысловатую причёску, украшенную жемчугом, руки с унизанными кольцами пальцами сложены перед собой на животе. Лукреция сейчас очень сильно была похожа на свою мать, дриаду, и Чезаре невольно залюбовался нежным овалом лица, тонкими чертами, раскосыми, большими зелёными глазами, прозрачными, как воды лесного озера. В его сестру невозможно не влюбиться…

— Доброго утра, брат мой, — с достоинством поздоровалась Лукреция — за ней шли две девушки из свиты, как и полагается знатной сеньоре. — Как вам отдыхалось?

— Прекрасно, дорогая сестра, благодарю, — Чезаре встал, учтиво поклонился и коснулся губами кончиков пальцев Лукреции. — Вы прелестно выглядите, — не удержался он от комплимента, хотя и сдержанного.

— Вы весьма любезны, — сеньора улыбнулась, и на щеках появились очаровательные ямочки, а в глазах блеснули смешинки. — Я послала за господином Фиторелли, — добавила она непринуждённо и грациозно опустилась на стул.

Дамы заняли место позади, как и полагается свите. Чезаре небрежно кивнул и завёл лёгкий пустой разговор, главное уже было сказано. Маг, о котором они вчера говорили с Лукрецией, прибудет во дворец. После завтрака они чинно прогулялись по саду, обсудив ещё порцию сплетен, а потом наконец доложили о приходе господина Фиторелли.

— Благодарю, дамы, вы свободны, — Лукреция изящно взмахнула рукой, и её сопровождение, изобразив реверансы, удалилось. Сеньора Манццони повернулась к дворецкому. — Проводите господина мага в малый кабинет, — распорядилась она.

Он находился как раз на втором этаже недалеко от спальни, и можно без лишних глаз пройти потом в нужное место. Чезаре и Лукреция до самого кабинета молчали, а едва за ними закрылась дверь, как Кастелли резко развернулся, схватил Лукрецию в охапку — та лишь успела издать тихий возглас, несильно упёршись ладонями ему в грудь, — и припал к манящим алым губам в жадном поцелуе. На несколько мгновений Лукреция прильнула к Чезаре, отвечая на внезапный порыв, а потом настойчиво завозилась, выбираясь из объятий. Мужчина нехотя разжал руки, тяжело дыша и не сводя с неё горевшего огнём взгляда.

— Не удержался, — слегка охрипшим голосом произнёс Чезаре и улыбнулся уголком губ. — Ты — прелестный цветок, Лукреция.

Сеньора поправила выбившийся локон, разгладила юбку и только после этого со снисходительной усмешкой глянула на брата.

— Льстец и негодник, — в зелёных глазах мелькнули лукавые огоньки. — Будто мало было ночи и утра, — понизив голос, добавила Лукреция, направляясь к широкому столу.

— Мне всегда мало, — почти шёпотом ответил Чезаре, заняв место справа и за спинкой кресла, его взгляд приласкал изящный изгиб шеи.

Ответить Лукреция не успела: в дверь раздался стук, сеньора Манццони тут же убрала улыбку с лица и пригласила войти. Господин Фиторелли оказался невысоким, плотно сбитым мужчиной средних лет, в добротной одежде скромного покроя, но из хорошей ткани. Круглое лицо обрамляли тёмные кудри, живой взгляд чёрных глаз смотрел слегка настороженно и пристально.

— Приветствую, господин Фиторелли, — сразу приступила к делу Лукреция, опустив этикет. — У меня к вам важное дело. В мою спальню вчера кто-то забрался и похитил ценные вещи. Я желаю знать, кто это был. Вы сможете узнать? — обозначила она задачу.

Маг не выразил удивления, лишь на несколько мгновений задумался.

— Я могу попробовать сделать слепок ауры, сеньора, — ответил он. — Возможно, получится даже увидеть обладателя. Но нужно торопиться, чем дольше времени прошло с визита, тем меньше вероятность, — предупредил маг. — Следы рассеиваются.

— Тогда идём немедленно, — Лукреция встала и вышла из-за стола.

Они покинули малый кабинет, и хозяйка замка первой зашла в свою спальню.

— Вам не помешает, что в этой комнате бывали ещё люди? — осторожно осведомилась Лукреция, запоздало вспомнив, что кроме неё в спальне этой ночью находился и Чезаре.

— Кто-то из гостей? — с непроницаемым видом уточнил господин Фиторелли, вытащив из кармана бархатный мешочек.

— Нет, например, я, или моя горничная, — невозмутимо ответила Лукреция.

— Тогда я буду смотреть, кто из посторонних был здесь раньше по времени, — кивнул маг и достал из мешочка замысловатый кулон из перевитых лент, украшенный крупными разноцветными камнями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению