Летопись безумных дней - читать онлайн книгу. Автор: Елена Малиновская cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летопись безумных дней | Автор книги - Елена Малиновская

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Из тяжких дум о незавидном будущем меня вытащило легкое покашливание за дверью.

– Госпожа, – раздался голос служанки. – Прошу великодушно простить мою дерзость, но Мердок просил передать, что если вы не соблаговолите спуститься к завтраку в течение ближайшей минуты, то он поднимется и выломает дверь.

– Уже иду, – чуть не заплакав от безысходности, отозвалась я. Затем высунула руку за дверь, на ощупь нашла одежду и втянула ее в ванную. Опять черная униформа Управления. Неужели Мердок потащит меня в таком неприглядном виде на свою работу? Эх, так и не получилось отвертеться от посещения этого места.

Так и не решив, как выпутаться из создавшейся щекотливой ситуации, я бросила последний взгляд в зеркало, пригладила волосы, постаравшись, чтобы они как можно лучше скрыли фингал, и вышла из помещения. Спускаясь по лестнице, я была на удивление спокойна. Примерно как мышь перед удавом. Даже вид Мердока, восседающего во главе огромного стола и нетерпеливо постукивающего пальцами по подлокотнику кресла, не пробудил во мне панику. Я еще нашла в себе силы мило ему улыбнуться.

– Что-то раньше ты не уделяла столь много внимания своей внешности, – недовольно заметил маг. – Целый час потратить на умывание! Настоящий рекорд.

– Я пыталась замаскировать на лице следы вчерашнего неудачного дня, – быстро нашлась я. – Косметику же в вашем мире поленились выдумать.

– Почему поленились? – машинально возразил Мердок. – Просто здесь она не нужна. Иллюзии намного удобнее и легче в применении. Жалко, конечно, что тебе они пока недоступны.

– Жалко, – согласилась я, присаживаясь и с сомнением глядя в тарелку.

Поданная полужидкая бурая кашица аппетита не вызывала. Тем не менее выбора не было, и я безропотно принялась орудовать ложкой. Вступать в пререкания с Мердоком по поводу предложенного кулинарного шедевра было выше моих сил. Я боялась лишний раз посмотреть в его сторону. Ладно, давно и не мной замечено – быстрее проглотишь, меньше вероятности почувствовать вкус.

– Элиза, ты точно себя нормально чувствуешь? – мягко поинтересовался Хранитель, наблюдая за тем, с какой скоростью уменьшается моя порция.

– Почему ты спрашиваешь? – чуть не подавившись от неожиданности, подозрительно спросила я.

– Какая-то ты слишком покладистая сегодня утром, – пожал плечами он. – Даже буянить по поводу еды не стала.

– Просто моему организму сейчас требуется много энергии, чтобы восстановить вчерашние потери, – пустилась я в путаные объяснения. – Вот я и пытаюсь ему помочь по мере сил и возможностей.

– И от добавки не откажешься? – ехидно усмехнулся маг.

– Нет, – опрометчиво заявила я.

Мердок сделал едва заметный жест, и передо мной возникла еще одна полная тарелка тошнотворного варева. Я поморщилась, но, поднапрягшись, опустошила и ее, стараясь не выдать переполнявших меня эмоций. Еще чуть-чуть – и каша полезла бы у меня из ушей.

– Я бы предложил тебе повторить сей знаменательный подвиг, но боюсь, что ты согласишься – и мне придется волочить твое обожравшееся тело до Управления на себе, – с легкой иронией произнес Мердок. – Потому как Дор откажется в таком случае быть твоим скакуном. Не думал, что тебе так понравится эта похлебка. Я уже приготовился к твоим капризам. Как вижу, зря. Что ж. Предупрежу повара, чтобы он готовил ее каждое утро тебе на завтрак.

– Я буду в восторге, – прошипела я, старательно удерживая на лице радостную улыбку. У меня даже щеки от напряжения заболели.

– Договорились. – Мердок откинулся на спинку кресла и задумчиво почесал бровь. – Тогда допивай лечебный отвар, и поедем. Дэми нас уже заждался в Управлении.

– А вы виделись вчера? Вроде бы ты говорил, что он должен был вернуться с новостями к вечеру, – поинтересовалась я. Потом залпом опустошила содержимое стакана и поперхнулась от неожиданной сильной горечи.

– Вкусно? – проигнорировал мой вопрос Маг, с веселым любопытством следя за сложной гаммой чувств, отразившейся на моем лице.

– В жизни ничего слаще не пила, – чуть слышно пробормотала я.

– Ты первый человек в Пермире, которому понравился вкус полынного отвара, – мимоходом заметил Мердок, вставая из своего кресла и подходя ко мне. – Пойдем, мне так и не удалось вчера поговорить с Дэми. Он слишком задержался и клятвенно обещал предоставить всю информацию с утра.

– Угу, – пробурчала я, поспешно поднимаясь со своего места. – Уже бегу.

– Совсем забыл, – театрально хлопнув себя по лбу, около самого порога резко обернулся Хранитель. – Дай-ка я посмотрю на твой синяк поближе.

– Нет! – испуганно закричала я, загораживаясь ближайшим стулом. – У меня все в порядке!

От мысли, что Мердок сейчас прикоснется ко мне своими изящными, тонкими пальцами, у меня выступил холодный пот ужаса. Сразу же в мельчайших постыдных подробностях вспомнился проклятущий сон. Захотелось, плюнув на инстинкт самосохранения, сразу же удариться в бега.

– Похоже, мы никуда не идем, – коротко резюмировал мужчина, окинув меня внимательным взором, – пока ты не объяснишь мне, что происходит.

– О чем ты? – заблеяла я. – Разве что-то происходит? Ничего не происходит.

– Элиза, – строго произнес начальник Управления, усаживаясь обратно в кресло, – тебе никогда не удавалось обмануть меня. И я вижу, что сейчас ты что-то отчаянно пытаешься скрыть. Поверь, то, что я неспособен в настоящий момент читать твои мысли, – лишь маленькое недоразумение, которое с легкостью будет разрешено в случае острой необходимости. Но мне бы не хотелось прибегать к крайним мерам.

– Я не понимаю, о чем ты, – солгала я, потупившись.

– Упорствуешь? – искренне удивился Мердок. – Это становится интересным. И что прикажешь с тобой делать? Пытать? Сканировать? Хотя сейчас в твоем случае это равнозначные варианты.

– Поверить, – с легкой надеждой предложила я еще одну возможность, робко присаживаясь на уголок стула и готовая в любой момент дать деру из столовой. Правда, не уверена, что мне удалось бы сделать и один шаг, прежде чем меня бы остановили. И не факт, что вежливо.

– Будем рассуждать логически, – проигнорировал мою последнюю фразу Мердок, явно решив выбить из меня признательные показания. – Вчера, когда я укладывал тебя спать, все было в полном порядке. Ночью тебя никто не беспокоил, я за это ручаюсь. Значит, событие, которое так взбудоражило тебя, произошло… Во сне? Элиза, тебе, случаем, сегодня ничего не приснилось?

– Как сказать. – Я усердно хлопала ресницами, пытаясь сыграть дурочку. – Так сразу и не вспомнишь. Что-то расплывчатое, неясное. Пустяки какие-то.

– Я прав. Тебе приснился сон. Видимо, очень необычный сон, – констатировал Хранитель и, немного помолчав, продолжил с чуть заметной улыбкой: – Элиза, а в этом твоем сне совершенно случайно я никаким боком не участвовал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению