Первое Правило Волшебника - читать онлайн книгу. Автор: Терри Гудкайнд cтр.№ 147

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первое Правило Волшебника | Автор книги - Терри Гудкайнд

Cтраница 147
читать онлайн книги бесплатно

— Никого не велено выпускать, — ответил незнакомец.

— Ничего не поделаешь, малышка, — обратился к Рэчел один из королевских солдат, — ты ведь слышала, что он сказал? Никого не велено выпускать.

Рэчел стояла, словно онемев. Она стояла и смотрела на чужака, а он на нее. Джиллер рассчитывал, что она вынесет шкатулку, полагался на нее. А другого выхода из замка нет. Тут она попыталась представить себе, как бы поступил Джиллер.

— Хорошо, — сказала она наконец. — Нынче ночью холодно, я лучше, пожалуй, не буду выходить.

— Вот и правильно, — ответил солдат королевы. — Сегодня тебе придется переночевать в замке.

— Как вас зовут? — спросила Рэчел.

Он немного удивился.

— Королевский копьеносец Рейд.

Она показала на второго королевского солдата.

— А вас?

— Королевский копьеносец Уолкот.

— Королевские копьеносцы Рейд и Уолкот, — повторила она. — Очень хорошо, думаю, я запомню. — Все так же держа в руке куклу, Рэчел показала на нового солдата.

— А вас как зовут?

Он засунул руки за пояс.

— А тебе зачем знать?

Рэчел прижала Сару к груди.

— Ну, принцесса накричала на меня и сказала, чтобы я убиралась из замка. Если я не уйду, она разъярится и захочет отрубить мне голову за то, что я ее ослушалась. Поэтому я должна сказать ей, кто меня не выпустил. А ваши имена мне нужны, чтобы она не решила, будто я все это придумала сама. Тогда она сможет прийти и спросить об этом у вас. Я ее боюсь. Она тоже стала приказывать, чтобы людям отрубали головы.

Все трое слегка отступили и поглядели друг на друга.

— А ведь верно, — сказал королевский копьеносец Рейд. — Наша принцесса пошла в мать. Королева решила, что дочке пора поточить зубки.

— Был приказ: никого не выпускать, — повторил новый солдат.

— Ну, двое из нас — за то, чтобы выполнить приказ принцессы, — ответил копьеносец Рейд и сплюнул. — По крайней мере, если ты не хочешь ее выпускать, мы тут ни при чем. Не наша голова ляжет на плаху. Если уж дойдет до этого, так мы скажем, что говорили тебе, чтоб ты ее выпустил по приказу принцессы. Мы не хотим на плаху вместе с тобой. — Его товарищ Уолкот кивнул в знак согласия.

— Какая может быть угроза от девчонки, которую и от земли-то еле видно? Тут лучше не связываться. Им же потом не скажешь, что мы, трое здоровенных парней с оружием, ее испугались и не выпустили. Ты так решил, тебе и отвечать головой перед принцессой, а не нам. Отвечать перед королевским палачом, а не перед нами.

Новичок посмотрел на Рэчел, по-видимому, начиная злиться. Он еще раз взглянул на товарищей, потом опять на нее.

— Ну ясно, опасности от нее никакой. Приказ касался предотвращения угрозы, так что я думаю...

Королевский копьеносец Уолкот начал отодвигать тяжелый засов.

— Но я хочу посмотреть, что там у нее с собой, — добавил новый.

— Ужин и моя кукла, — ответила Рэчел, стараясь не выдать волнения.

— Ну-ка, покажи.

Рэчел положила узелок на землю и развязала его. Она протянула ему и Сару.

Стражник взял Сару огромной ручищей, повертел куклу и даже приподнял ей платье. Рэчел, разозлившись, лягнула его в ногу.

— Что вы делаете? Имейте уважение! — закричала она.

Двое других засмеялись.

— Нашел там что-нибудь подозрительное? — спросил копьеносец Рейд.

Новый солдат посмотрел на них сверху вниз и вернул Сару Рэчел.

— Что у тебя еще?

— Я же говорила: мой ужин.

Он склонился над узелком.

— Ну, такой малявке большая буханка ни к чему.

— Это мое! — завопила Рэчел. — Не трогайте!

— И правда, оставь ей, — сказал королевский копьеносец Уолкот. — Ей и так мало достается. По-твоему, похоже, что принцесса ее перекармливает?

Здоровяк выпрямился.

— Как будто нет. Ну, давай отсюда, побыстрее.

Рэчел торопливо завязала узелок и, одной рукой прижав к себе Сару, а другой схватив узелок, пробралась между ногами солдат и оказалась снаружи.

Едва Рэчел услышала лязг засова, как пустилась бежать. Она бежала без оглядки, что было сил, и ей было слишком страшно, чтобы проверять, гонится ли кто-нибудь за ней. Наконец Рэчел остановилась и оглянулась. Никого не было видно. Выбившись из сил, она присела отдохнуть на толстый корень, пересекавший тропу.

Рэчел видела очертания замка на фоне звездного неба, огни на башнях.

Она никогда, никогда не вернется сюда. Пока Рэчел пыталась отдышаться, кто-то окликнул ее.

Она поняла, что это Сара.

Рэчел положила куколку себе на колени, на узелок.

— Теперь мы спасены, Сара. Мы убежали оттуда, — сказала она.

— Я так рада, Рэчел, — улыбнулась Сара.

— Мы больше никогда не вернемся в это гадкое место.

— Рэчел, Джиллер хотел бы тебе кое-что передать.

Она наклонилась пониже, чтобы лучше расслышать голосок Сары.

— Что же?

— Что он не может сейчас уйти с тобой. Ты должна дальше идти без него.

Рэчел захотелось заплакать.

— Но я бы очень хотела, чтобы он был со мной.

— И ему бы, милая девочка, хотелось этого больше всего на свете, но он должен остаться здесь и отвлечь внимание, чтобы тебя не искали. Это единственное, что можно сделать, чтобы ты спаслась.

— Но я боюсь оставаться одна.

— А ты и не будешь одна, Рэчел. Я буду с тобой. Всегда.

— Но что я буду делать? Куда пойду?

— Ты должна бежать отсюда. Джиллер говорил, чтобы ты не ходила больше в приют-сосну, там тебя найдут. — Рэчел удивленно и испуганно посмотрела на Сару, услышав это. — Иди к другой приют-сосне, потом найди себе новое убежище. Уходи все дальше и прячься, пока не наступит зима. А потом найди какое-нибудь хорошее место, где о тебе будут заботиться.

— Хорошо, раз Джиллер так сказал, я так и сделаю.

— Рэчел, Джиллер хочет, чтобы ты знала, что он любит тебя.

— Я тоже его люблю больше всех на свете.

Куколка улыбнулась.

Вдруг лес осветился сине-желтым огнем. И тут же Рэчел услышала удар грома. Она вскочила на ноги, открыв рот и широко распахнув глаза от изумления.

Огромный огненный шар поднялся над замком, рассыпая множество искр, и черный дым потянулся за ним. Поднимаясь выше, огонь постепенно превращался в черный дым, пока не исчез совсем — и снова стало темно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию