Корсары Южных морей - читать онлайн книгу. Автор: Эмилио Сальгари cтр.№ 118

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корсары Южных морей | Автор книги - Эмилио Сальгари

Cтраница 118
читать онлайн книги бесплатно

– Ничего другого мне не остается. Агент маркиза придет сюда, даже если я не отвечу.

– Так, значит, и мы его увидим.

– И услышите.

– А вы на этот раз нас не предадите?

– Я причинил вам много зла, но теперь сделаю все возможное, чтобы сбить англичан с толку. Впервые за долгое время я чувствую себя истинным французом.

– Но можем ли мы доверять Джору?

– Да. За Дэвиса я бы не поручился, ведь он метис.

– А все-таки пусть Малыш Флокко приглядит за Джором, – сказал Каменная Башка.

– Делайте что хотите, – равнодушно отозвался канадец. – Вы пойдете со мной? Посмотрим, что это за корабль.

– Последний вопрос.

– Извольте.

– Что, если на борту находится и маркиз Галифакс?

– Все может быть.

– Вряд ли он решится сойти на берег.

– Я с вами согласен.

Взяв тяжелый мушкет, торговец открыл дверь и скорым шагом пересек короткий мостик.

За ним последовал прихвативший карабин и два двуствольных пистолета Каменная Башка.

Казалось, буря пошла на спад, но, судя по оглушительному реву волн, эхом разносившемуся по лесу, озеро все не успокаивалось. На востоке из-за туч показалась бледная полоса рассвета. В полной тишине мужчины двинулись сквозь заросли и спустя десять минут вышли на берег Шамплейна.

По ту сторону скал виднелась изящная бригантина с двумя дюжинами орудий.

– Вот и англичане, – произнес Риберак. – Эти северные европейцы, как всегда, пунктуальны.

– Вы уже видели этот корабль?

– Да, около трех недель назад. Бригантина преследовала ваше судно.

– Мы оказались не по зубам этим ребятам! А ведь наша скорлупка едва не развалилась сама!

– Они потеряли вас из виду. В последнее время над озером стоит густой туман.

– Что верно, то верно, – отвечал бретонец.

На носу корабля сверкнула огненная вспышка. Послышался выстрел.

Дождавшись, пока не стихнет эхо залпа, торговец выстрелил из мушкета, тут же перезарядил его и сделал еще два выстрела.

Несмотря на свирепствующие буруны, бригантина остановилась у самых скал, где разбилось судно корсаров, и выпустила голубую сигнальную ракету.

– Отлично, – сказал торговец. – Они меня услыхали. Скоро агент маркиза будет здесь. Пойдемте, не хочу, чтобы вас заметили. Этот человек и сам найдет дорогу.

– Дождемся, пока они не спустят на воду шлюпку, – сказал Каменная Башка. – Хочу подсчитать, сколько матросов в нее сядет.

– Вы намерены их перестрелять?

– Не тревожьтесь, я вовсе не собираюсь устраивать кровавую бойню. Они и сами разбегутся, услышав барабанную дробь.

– Похоже, на этой бригантине немалая команда. Если они все решат сойти на берег, нам несдобровать! – сказал Малыш Флокко.

– В шлюпку сел всего один офицер и шестеро матросов, видите? – спросил торговец.

– Мы с ними живо разберемся! – откликнулся старый бретонец.

Отчаянно борясь с приливными валами, большая шлюпка с семерыми мужчинами на борту решительно пошла к берегу.

– Идемте же, – заторопился торговец. – Я докажу вам, что теперь предан делу американской независимости. Вы услышите каждое слово, которое скажет мне господин Оксфорд.

– Так зовут агента маркиза?

– Да, судя по всему, этот человек – его правая рука.

– Неплохо бы захватить его!

– Тогда вам придется иметь дело со всем экипажем бригантины.

– Если меня поймают, виселицы не избежать: маркиз ненавидит меня и Малыша Флокко. Мы доставили ему немало неприятных минут. Да я и сам не прочь ему кое за что отплатить.

– Будьте осторожны! Не забывайте, нас всего шестеро.

Они поспешили к хижине и вскоре оказались в потайном туннеле.

Усевшись на барабаны, немцы невозмутимо курили.

– Будьте готовы ко всему, – предостерег их Каменная Башка.

– Да, папаша, – дружно отозвались храбрые солдаты, поглаживая карабины.

Пройдя в хижину, торговец и старый бретонец увидали, что Малыш Флокко и Джор, уютно устроившись у очага, болтают, будто старинные друзья.

– Джор, – сказал Риберак, – принеси стаканы и побольше бутылок. Тебе ли не знать, как англичане любят заложить за воротник.

– А мы с тобой, Малыш Флокко, тем временем спрячемся за бочками и шкурами, – распорядился Каменная Башка. – Не стоит показываться им на глаза.

– Сколько их?

– Семеро.

– Пара выстрелов из карабина, и мы живо отправим их восвояси.

– Еще чего! Нам нужна их шлюпка, без нее нам через озеро не переправиться. В нужный момент наши немцы хорошенько припугнут их барабанами. Мсье Риберак, полагаюсь на вашу преданность.

– Франция заняла сторону американцев, и мы, канадцы, будучи французами, последуем ее примеру. Можете быть уверены в моих добрых намерениях, которые разделяет и Джор.

– Тише! – внезапно воскликнул Малыш Флокко, приникнув к двери. – Англичане идут.

– В укрытие! – приказал Каменная Башка.

В один миг бретонцы исчезли за завалами ящиков и бочонков.

Секунду спустя в хижину вошли англичане.

5. Барабанная дробь

Несмотря на подстерегавшие шлюпку опасности, небольшой отряд из семи англичан в полном составе достиг склада среди вздымавшихся волн.

Первыми на пороге показались шестеро светловолосых, голубоглазых, розовощеких моряков в щегольских мундирах. Вооруженные карабинами и абордажными саблями, не опасаясь неприятных сюрпризов, они спокойно прошли к огню.

Последним вошел мужчина лет пятидесяти, в синем сюртуке без военных знаков отличия по манере британских флотских офицеров.

То был худощавый, чисто выбритый высокий человек, с тронутыми сединой волосами и холодными как сталь глазами.

За поясом у него виднелись два тяжелых двуствольных пистолета и небольшой топорик.

– Господин Оксфорд! Добро пожаловать! Как поживает маркиз Галифакс? – подобострастно кинулся к нему торговец.

Мужчина нахмурился, огляделся кругом и, заметив сидящего у очага канадца, надменно спросил:

– Это еще кто?

– Это помощник Дэвиса. При нем вы можете говорить свободно. Ему все известно.

– Не много толку было от этих канадцев! Им так и не удалось схватить Каменную Башку.

– Это все из-за шторма, господин Оксфорд. Корабль разбился о скалы. Вы разве не заметили его обломки с бригантины?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию