Корсары Южных морей - читать онлайн книгу. Автор: Эмилио Сальгари cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корсары Южных морей | Автор книги - Эмилио Сальгари

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

– А как же мундиры? – спросил Малыш Флокко.

– Корсар передал нам целый сундук мундиров наемников. Есть из чего выбирать! – отозвался Каменная Башка. – Подумаем об этом позже, когда выйдем в открытое море. Нужно торопиться: поговаривают, что англичане ушли из Санди-Хука, чтобы напасть на Лонг-Айленд. Вот и славно: чем меньше красномундирников, тем меньше беспокойства. А пока смотрим в оба, чтобы не встретиться с каким-нибудь английским военным кораблем.

Боцман раскурил трубку и встал за штурвал, а наемники и Малыш Флокко занялись парусами.

Лодка английского производства (у американцев только начали появляться первые верфи) отлично держалась на воде, подгоняемая легким свежим бризом. Эту быстроходную шлюпку мятежники отбили у англичан.

Четверо храбрецов прошли уже около двенадцати миль, стараясь держаться вдоль берега, чтобы не повстречать вражеские корабли, когда их едва не оглушил гром канонады. В этот самый момент на Лонг-Айленде разгоралась одна из самых кровавых битв в истории Войны за независимость. Решившись выбить бунтовщиков из штата Нью-Йорк, английские полководцы собрали огромные войска на острове Лонг-Айленд и всей мощью атаковали противника. Вдоль берегов собралось множество вооруженных баркасов, а в море – крупных военных кораблей. На остров были переброшены избранные, закаленные боями полки.

Заблаговременно узнав о планах неприятеля, грозивших навсегда расправиться с надеждой Соединенных Штатов на независимость, генерал Вашингтон успел принять все возможные меры, чтобы отразить ураганную атаку. Понимая, что его армия не сможет противостоять англичанам в открытом бою, он сгруппировал войска на острове Лонг-Айленд, возведя укрепления на лесистых Бруклинских высотах, где можно было уклониться от битвы в открытом поле. Теперь противников разделяла лесистая горная цепь.

Обе стороны были намерены биться до последней капли крови: ни англичане, ни американцы не могли себе позволить потерять штат Нью-Йорк. После взаимного пушечного обстрела войска наконец сошлись в бою, и в этот день Вашингтон потерпел сокрушительное поражение. После семи часов героического сопротивления под натиском полков наемников генерала Гейстера и британской пехоты во главе с генералом Корнуоллисом мятежники в беспорядке отступили в горы, оставив в руках неприятеля три тысячи человек, включая раненых, погибших и военнопленных, а также четыре артиллерийских орудия. Однако не о такой победе мечтали англичане, ведь основные силы мятежников были все еще сгруппированы в лагере доблестного генерала Вашингтона.

В то время как в лесах Лонг-Айленда шло ожесточенное сражение, шлюпка Каменной Башки на всех парусах летела к Санди-Хуку. Непрестанные залпы артиллерии доносились до ушей наших моряков.

– Возможно, этот бой нам на руку, – произнес боцман. – Если англичан здесь разобьют, они еще не скоро вернутся на Санди-Хук.

– Думаешь, американцы победят? – с тревогой спросил юный марсовой.

– Им есть куда отходить, да и Вашингтон славится даром полководца… О!

В пятнадцати-двадцати футах от них из тумана вдруг вырос силуэт огромного корабля. Резко повернув штурвал, боцман увел шлюпку на мелководье, где не могло бы пройти ни одно крупное судно. На миг рассеянный порывом ветра туман снова сгустился, непроницаемой завесой окутав корабль.

– Свернуть паруса! – вполголоса приказал бретонец. – Посмотрим, удастся ли нам избавиться от шпиона.

– Но как? – в недоумении взглянул на него Малыш Флокко. – Это крупный корабль, и четверым его на абордаж не взять.

– Положись на меня.

Вместо того чтобы продолжить свой путь, крейсер – а это был именно крейсер – остановился, решив захватить таинственную шлюпку, бегущую с поля боя. Однако англичанам предстояло тягаться с закаленными бретонскими морскими волками, которые, благодаря густому туману, могли уйти от них даже в утлой шлюпке. Тем временем четверым приятелям было не до шуток, ведь в любой момент пушечный залп мог разнести лодку в щепки.

Когда туман рассеялся и вдали показались очертания скалистых отмелей, Каменная Башка быстро повел шлюпку подальше от крейсера. Однако англичане, должно быть, не спускали с них глаз, поскольку в тот же миг с корабля раздался властный голос:

– Остановитесь, или мы будем стрелять!

– Всем молчать! – приказал друзьям Каменная Башка, продолжая маневрировать среди отмелей, где не прошел бы ни один корабль глубокой осадки.

Из мглы снова донесся угрожающий приказ:

– Остановитесь!

– Пропадите вы пропадом! – пробормотал боцман.

Минуту спустя раздался грохот пушечного залпа, и тяжелое ядро рухнуло в воду в десяти метрах от шлюпки.

– Эге, Каменная Башка! Уж не хочешь ли ты, чтобы нас отправили на корм рыбам еще до того, как мы доберемся до Санди-Хука? – сказал юный марсовой.

– Какое там! Они стреляют вслепую!

Несмотря на завесу тумана, беглецы все еще видели тень огромного крейсера. Корабль делал маневр за маневром, пытаясь пройти меж скалистых отмелей, за которыми укрылась шлюпка, однако Каменная Башка продолжал вести лодку среди скал, о которые разбилось бы любое крупное судно. Оба немца и Малыш Флокко молниеносно исполняли приказы боцмана, неизменно держа паруса по ветру.

Снова загрохотала пушка крейсера, однако на этот раз беглецы не услышали даже свиста артиллерийского снаряда.

– Они потеряли нас из виду! – воскликнул боцман.

– Уходим? – спросил Малыш Флокко.

– Погоди немного: в таких опасных делах спешка ни к чему. Запомни хорошенько мои слова, Малыш Флокко. Будь мы у берегов Бретани, я показал бы этому любопытному господину что почем! И все-таки я надеюсь сыграть с ним неплохую шутку. А пока, друзья, ждите моих команд и не забывайте о парусах!

Шлюпка продолжала лавировать среди опасных отмелей, уходя все дальше от врага. Крейсер же упрямо продолжал погоню. Должно быть, англичане решили, что идут по следу важных шишек из ставки самого Вашингтона. Сделав два залпа, корабль отошел подальше в море в поисках прохода сквозь скалы и исчез из виду.

Каменная Башка начал волноваться, в любую минуту ожидая внезапного нападения. Дождавшись, пока туман слегка рассеется, боцман повел шлюпку к высокой скале, за которой, казалось, открывался свободный проход.

– Подождем здесь, – сказал он.

– Чего ждать? Что они нас обнаружат? – спросил Малыш Флокко.

– Или окончательно потеряют из виду.

– Хм…

– Увидим.

Они бросили якорь, чтобы удержаться под яростными ударами бивших о скалы приливных волн, и прислушались. Но вокруг ничего не было слышно, лишь шум прибоя да крики морских птиц.

Тревога старого боцмана росла с каждой минутой: драгоценное время утекало сквозь пальцы.

Где же укрылся крейсер? Ему не верилось, что, произведя всего два выстрела, судно прекратило погоню.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию