Люди и призраки - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Панкеева cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди и призраки | Автор книги - Оксана Панкеева

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Это что, мистралийский рецепт?

– Нет, – засмеялся Мафей, – это наш шут такую делает. Алхимичит на досуге. Я сейчас к нему сбегаю, а ты подожди…

И поскорей, пока Кондратий не успел возразить, рванул в кабинет к Жаку. Там действительно хранились запасы самогона и еще имелось потайное окошко, через которое можно было заглянуть в гостиную без всякой магии и посмотреть, что происходит. К окошку-то он первым делом и метнулся, подумав, что самогон никуда не убежит.

Мизансцена в комнате слегка поменялась – теперь молодой мистик, посрамленный, стоял под стеночкой, Элмар и Флавиус тихо переговаривались чуть поодаль, а над пациентом колдовал мэтр, одновременно умудряясь читать нравоучения всем окружающим.

– Ваша беда, молодой человек, состоит в том, что вы самонадеянно полагаете, будто ваша школа является единственно верной и достойной внимания, – наставительно вещал он. – Именно из-за этого, сталкиваясь с незнакомой вам магией, вы начинаете пытаться перебить ее, взять инициативу в свои руки и сделать так, как вас учили. Это неправильно. Незнакомую магию нужно почувствовать, понять и постараться под нее подстроиться, если уж не знаете ни что это такое, ни где находится тот неведомый помощник, который вам так «мешал». А в идеале, конечно, в других школах следует разбираться хотя бы в такой мере, чтобы легко распознавать, когда с ними сталкиваетесь. Сегодня ваше невежество едва не стоило жизни пациенту. – И уже обращаясь к первому паладину, добавил: – А вам, ваше высочество, следовало сразу послать за мной.

– Я и послал, – начал оправдываться Элмар. – Простите, вас разве не позвали? Как вы в таком случае догадались, что здесь требуется ваше вмешательство?

– Потом объясню, это сейчас не столь важно. Господин Флавиус, а вы-то почему топчетесь здесь, вместо того чтобы делом заняться?

– Во-первых, – невозмутимо ответствовал глава департамента, – я жду, когда вы освободитесь, поскольку мне необходима ваша консультация как специалиста. Два моих сотрудника, которые должны были охранять дом, найдены спящими в кустах, и разбудить их до сих пор не удалось. Хотелось бы услышать ваше мнение по этому поводу. А во-вторых, я ожидаю, чем все закончится, чтобы иметь возможность предоставить его величеству полный и исчерпывающий доклад по вопросу.

– В таком случае можете смело докладывать, что жизнь этого молодого человека вне опасности… Кстати, доктор, можете продолжать работать. Я еще немного поколдую для верности, но мне кажется, все уже нормализовалось, и если я правильно определил школу магии, так «мешавшей» здесь кое-кому, то с минуты на минуту пациент придет в сознание.

– А вы обезболили? – спохватилась Тереза.

– Разумеется, юная дама, как я мог об этом забыть? А позвольте поинтересоваться, вы ощущали постороннюю магию?

– Обычно я таких вещей не чувствую, но сейчас даже узнала. Я… я с ней сталкивалась…

– Совершенно верно, вы ее встречали… Что ж, моя помощь здесь более не нужна. Если не требуется приводить в чувство еще и Жака, то я к вашим услугам, господин Флавиус. Где ваши спящие сотрудники?

Завидев, что наставник поднимается, Мафей поспешно отпрыгнул от окна и чуть было не смылся из кабинета от греха подальше, но вовремя вспомнил про самогон.

– Вообще-то в чувство его уже привели, – донеся между тем из гостиной голос первого паладина. – Но неплохо было бы его немного успокоить, а то он весь трясется. Жак, знаете ли, вошел сюда, увидел все это у камина и…

– А также вас, ваше высочество, – проворчал мэтр. – Извольте посмотреть на себя. Когда вы отучитесь вытирать руки о собственную одежду? Уж скоро двадцать лет исполнится, как я вам об этом напоминаю, и все без толку. Стоит вам хоть немного выйти из равновесия, и варварские манеры так из вас и лезут! Осмелюсь напомнить, что ваша прачка тоже человек и ее труд следует уважать!..

Мафей живо представил себе героя Элмара, смущенно ковыряющего паркет громадным сапогом, и зажал рот ладонью, чтобы не захихикать. Затем осторожно и почти бесшумно открыл дверцы тумбочки, где Жак хранил запасы готовой продукции, выбрал бутылку покрасивее и поторопился покинуть помещение, пока его не засекли.

Глава 11

Я думаю, что это опять пришли к нам сказочные существа, нынче ночью у них здесь встреча.

А. Линдгрен

Все закончилось как-то резко и неожиданно. Крутизна склона в очередной раз изменилась, словно кто-то невидимый рывком наклонил доску-качели, и вместо горы под ногами оказалась почти ровная поверхность. От резкого толчка Кантор не удержался на ногах и плюхнулся плашмя прямо на лед. Вернее, в лужу, поскольку лед растаял так же стремительно. Его спаситель, тоже не удержав равновесие, с размаху сел на пятую точку и с облегчением рассмеялся.

– Вот и все. Пойдем, я тебя провожу. Мне тоже на выход, а то ведь действительно на работу опоздаю.

– Интересно, чем же все кончилось и что это было? – поинтересовался Кантор, безуспешно пытаясь вытереть с лица жидкую грязь, поскольку руки его были испачканы по самые локти.

– Вот теперь произошло именно то, что и требовалось, – беззаботно пояснил Доктор, оглядываясь, обо что бы вытереть руки, но не нашел ничего лучше, чем собственные штаны. – Кто-то тебя держит. И кто-то очень крутой, судя по тому, как резко изменилась реальность. Так что я тебе больше не нужен и могу спокойно вернуться к своим пациентам, к моим родным коматозникам, психам и умирающим. А ты для практики попытайся нащупать направление и проводить меня на выход. Можешь даже сам подняться, но я бы тебе не советовал. Больно будет.

Кантор чуть не свернул себе шею, с грехом пополам утираясь плечом, и кивнул:

– Пойдем. Только я, наверное, все-таки поднимусь.

– Как хочешь, – пожал плечами мальчишка. – Ну, куда?

– Туда, – уверенно махнул рукой Кантор.

– Верно, – кивнул Доктор, – пошли.

Некоторое время они молча шагали бок о бок по раскисшему талому льду, перемешанному с грязью. Потом Кантору надоела тишина, которую нарушало только противное хлюпанье и чавканье под ногами. От этого мерного чавканья ему опять начало казаться, что он сходит с ума. Хотя, если подумать, в Лабиринте это невозможно. Вернее, в Лабиринте невозможно было быть нормальным. Или, еще вернее, чувствовать ту неясную черту, что разделяет рассудок и безумие. Как бы то ни было, молчать было тягостно, и Кантор спросил первое, что пришло в голову:

– Доктор, а как ты видишь меня сейчас? Или я все время кажусь тебе ребенком?

– Нет, – охотно ответил тот, – ты каждый раз другой. То старше, то моложе, то с татуировкой, то без. Даже лицо меняется, не говоря уж о прическе и одежде. К примеру, сейчас ты коротко пострижен и на тебе крутые байкерские покрышки. А в пустыне был совсем голый, но очень лохматый. А что?

– Ничего, просто интересно. А что такое «байкерские покрышки»?

– Это такой… специальный костюм. Вряд ли я могу тебе более доступно объяснить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению