Секреты прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Секреты прошлого | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Только представь, что мы каждый день сможем разъезжать по вересковым пустошам и предгорьям, – оживленно промолвила она. – А я вовсе не желаю состариться от безделья.

Луэлла рассмеялась, глядя на сияющую графиню, которая заняла свое место на сиденье пассажира.

Обеим было невероятно грустно расставаться с поместьем Торр-Хаус.

Когда они доехали до конца подъездной аллеи и Луэлла поняла, что теперь еще очень долго не увидит виконта, она вдруг ощутила комок в горле.

* * *

Пока дамы садились в поезд до Эксетера, откуда имели намерение направиться в Лондон, Франк Коннолли зарегистрировался в качестве гостя в небольшой гостинице на Дюк-стрит.

– Сколько вы рассчитываете пробыть у нас, мистер Коннолли? – осведомился клерк.

– Не знаю. Вероятно, неделю, а может, и дольше.

– Очень хорошо, сэр. А теперь будьте добры проследовать за носильщиком, он проводит вас в вашу комнату. Надеюсь, ваше пребывание у нас будет приятным.

Франк Коннолли проворчал в ответ нечто нелицеприятное.

Он вовсе не намеревался приятно проводить время. Все его мысли занимал только один вопрос – один-единственный.

Переступив порог своей комнаты, Коннолли швырнул саквояж на пол и окинул номер небрежным взглядом, после чего тут же вышел вон.

День в Лондоне выдался дождливым и даже чуточку прохладным для июля месяца. Франк Коннолли застегнул пуговицы своего старомодного пальто с несколькими воротниками, чтобы уберечься от надоедливой мороси, и, опустив голову, направился на Мэрилебоун-Хай-стрит.

Здесь, в неприметном переулке, он вошел в распахнутую дверь, а затем поднялся по темной грязной лестнице.

Латунная табличка на двери снаружи гласила: «Генри Джонс, частный детектив».

Оказавшись на верхней площадке лестницы, Коннолли повернул черную дверную ручку и вошел. Секретарь поинтересовалась, как его зовут, а затем предложила ему присесть.

Еще через несколько мгновений он зашел в контору мистера Джонса и предъявил тому фотографию Луэллы.

– Я хочу, чтобы вы любой ценой отыскали… мою невестку, – начал он, но тут же сменил тон, заметив выражение лица мистера Джонса. – Она исчезла несколько месяцев назад и с тех пор получила наследство, о котором ничего не знает, поэтому мне было поручено найти ее. Такова последняя воля моего покойного брата.

– Это будет недешево, мистер Коннолли, – заявил детектив, беря из его рук фотографию и внимательно рассматривая ее. – Но она – очень привлекательная женщина. Выследить такую не составит особого труда. Благородная дама, говорите?

– У меня имеются причины полагать, что она путешествует в обществе графини Риджуэй.

– Значит, будьте покойны, мы найдем ее, мистер Коннолли. В эту пору года высшее общество покидает Лондон, так что, если она здесь, я скоро узнаю об этом.

– Можете не стеснять себя в расходах, – заявил Франк Коннолли, надевая шляпу и поднимаясь, чтобы уйти. – Ее нужно найти любой ценой.

Спускаясь по лестнице, он испытал чувство растущего удовлетворения.

– Она не сможет скрываться долго, и поскольку я уже удостоверился, что в Шотландию они еще не вернулись, то, кроме как в Лондоне, быть им больше негде, – пробормотал он. – Если Джонс действительно так хорош, как его репутация, значит, Луэлла Риджуэй, где бы ты ни находилась, я найду тебя и ты будешь моей!

Радостно потирая руки, он вышел на улицу, и на губах его играло нечто похожее на улыбку.

Глава шестая

Луэлла с графиней прибыли на Паддингтонский вокзал поздно вечером, утомленные, измученные после долгого, изнурительного пути.

Они с удивлением обнаружили, что виконт распорядился прислать за ними свой большой сверкающий фаэтон.

– Это не могут быть лакеи виконта, – прошептала Луэлла, помогая тетке подняться в экипаж. – Разве он не говорил нам, что в его лондонском особняке осталось всего двое слуг? Должно быть, он нанял их специально ради такого случая.

– Он и впрямь гостеприимный хозяин, – заметила графиня. – Впрочем, в этом нет ничего удивительного, учитывая, что он влюблен…

Тетя!

Луэлла покраснела до корней волос и потупила взор, но тетя Эдит невозмутимо продолжала:

– Однако ведь я права, не так ли? Он влюблен в тебя.

Луэлла уставилась на свои перчатки и прикусила нижнюю губу.

– Он просил меня выйти за него замуж.

– Тогда почему, моя дорогая девочка, ты не приняла его предложение? А я полагаю, что ты ответила ему отказом, иначе он пришел бы поговорить со мной.

– Я не могу этого сделать, и вам известно, почему.

– Мне известна лишь одна причина, по которой ты считаешь себя недостойной его, и хочу надеяться, другой являюсь не я сама. Я вполне могу позаботиться о себе и вернуться в Шотландию самостоятельно.

– Тетя, я не желаю об этом слышать. Но вы правы насчет другой причины.

– То есть, ты полагаешь, призрак Жана-Мари Буллико бросает на тебя тень даже теперь, почти год спустя?

Графиня покачала головой и взяла руку Луэллы в свои ладони.

– Луэлла, дорогая моя, в том, что случилось, нет твоей вины.

– Но я была обручена с ним после головокружительного романа, который сам по себе вызвал грандиозный скандал. Хуже того, я сбежала с ним только ради того, чтобы обнаружить, что он уже женат на другой! Какой же дурочкой сочтет меня Дэвид! И, в довершение всего, он будет смотреть на меня как на подержанный товар.

– Дорогая, всем известно, что твоя девичья честь не пострадала. Я готова лично поклясться в твоей невинности. Кроме того, никто в Англии и слыхом о нем не слыхивал, твое имя не упоминалось во французских газетах, так о чем же тебе беспокоиться?

– Думаю, он разлюбит меня, если узнает правду, – вздохнула она.

– А ты, ты любишь его? – спросила тетка. – Я же вижу, тебя что-то беспокоит, и подумала…

О да! – с жаром воскликнула Луэлла. – Только в поезде я поняла, насколько сильно люблю его. Я никак не ожидала, что мне будет так мучительно больно расставаться с лордом Кеннингтоном. Но с каждой милей я чувствовала себя все хуже оттого, что больше не с ним.

– В таком случае, дорогая моя, хватит сомневаться, лови свой шанс на счастье!

– Прошу прощения, миледи. Мы прибыли.

Экипаж остановился, и лакей уже спрыгнул на тротуар, распахнув перед ними дверцу.

Луэлла, подняв голову, окинула взглядом элегантный особняк, сложенный из красного лондонского кирпича, с окнами в черных рамах.

В холле дома под номером 23 по улице Саут-Одли-стрит горел электрический свет, и Луэлла увидела, что их уже ждет дворецкий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию