Ютланд и Мелизенда - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Никитин cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ютланд и Мелизенда | Автор книги - Юрий Никитин

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Ютланд бережно опустил ее ногами на землю и, убедившись, что не рухнет, повернулся к гиганту.

– Здравствуй, Чакка!.. Что у вас стряслось?

Они ударились ладонями в мужском приветствии. Мощный хлопок заставил подпрыгнуть лошадку, Алац и хорт продолжали смотреть на Чакку с вялым интересом.

– Рад тебя видеть, Ют, – сказал гигант. – Ты стал каким-то… взрослым, что ли? И боевой топор за спиной! А где дубина?

– В далеком прошлом, – ответил Ютланд.

– Даже в далеком? – переспросил Чакка. Он покосился на Алаца и хорта. – И они уже не те заморыши… Твой конь всем коням конь! Не пробовали отобрать?

– Больше ничего не попробуют, – ответил Ютланд. – Что у вас тут случилось?

– Пойдемте в дом, – сказал Чакка. – Там за чашей вина такое говорить удобнее.

К ним подбежали молодые воины, на Ютланда внимания не обратили, но с восторгом рассматривали Алаца и Мелизенду, причем, как она заметила с обидой, могучим конем восторгаются даже больше. Хорта почти не заметили, но лишь потому, что тот на мгновение мелькнул вблизи и снова унесся обследовать необъятный двор и огороды.


В горнице их ждал стол с белой скатертью, по властному жесту Чакки двое новобранцев быстро заставили тарелками с мясом, рыбой и сыром.

Мелизенда сперва хотела отказаться, но когда опустилась на лавку и посмотрела на еще горячее жареное мясо, ощутила не просто аппетит, но даже голод.

Чакка придвинул ей тарелку, Ютланд нахмурился, когда тот переложил Мелизенде самые вкусно пахнущие ломти мяса. Мелизенда мило улыбалась, выглядит польщенной, как же, такой могучий воин ухаживает красиво, словно бывал в дворцах и знает манеры…

– Ютланд, – сказал Чакка просительным голосом, и было видно, как ему не хочется признаваться в неприятностях, мужчины предпочитают бахвалиться подвигами и победами, – у нашего правителя невесту выкрали!.. Это такое неслыханное оскорбление, что я даже не знаю. Мы начали собирать отряд, надо помочь как-то вернуть…

Ютланд спросил с равнодушием, задевшим Мелизенду:

– Невесту?.. Если бы корову, еще понятно, ту надо вернуть, а невесту… Пусть другую возьмет.

Чакка кивнул.

– Это мы с тобой понимаем, что украли, ну и пусть украли, но он почему-то обиделся. Хотя этих невест в каждом доме… И отдают бесплатно, не то что коров. Еще и приплачивают, приданое называется…

Мелизенда поинтересовалась ледяным голосом:

– Это вы так шутите?

Чакка взглянул на нее, на Ютланда, но раз девочка с ним, значит, под его защитой, ответил вежливо:

– Мы здесь на краю Новых Земель. Только начали осваивать, тесним дикую жизнь, потому не до глупостей. Говорим правду, ведем себя просто. В наших краях женитьба – умная вещь для дурака и глупая для умного. Об Отечестве нужно думать, а не о женитьбах!

Ютланд заметил:

– Я слышал, женщины всегда любят дурных людей. Во всех смыслах.

– Похоже на то, – сказала Мелизенда и окинула его долгим взглядом, – я начинаю в это верить…

Ютланд не понял скрытого смысла ее слов, только Чакка улыбнулся и сказал примиряюще:

– Женщина, что соль, пропитывая сердце, предохраняет его от порчи. Эта Брижжита сперва считалась, а то и в самом деле была помолвленной с Корвином, ты его знаешь, он хотел взять ее в жены, но появился Баливар, сказал этой Брижжите пару приятных слов насчет ее красоты, и у нее сразу заблестели глазки. Баливар все-таки наследник знатного рода, постоянно в боях и сражениях, герой, бывал в разных странах, умеет говорить с женщинами…

Мелизенда поморщилась, сравнение женщин с солью какое-то грубоватое, хотя какую изысканность ожидать от мужчин, с другой стороны, все же лестное, женщины предохраняют сердца мужчин от порчи, грубо, но мощно.

– Даже знатный князь, – проговорила она звонким красивым голосом, – не всегда лучше простого пастуха. Очень даже не всегда.

Чакка посмотрел на нее с вялым интересом:

– Это как?

– А вот так, – отрезала она. – По-вашему, все женщины похожи на ворон, которых зачаровывают блестящие камешки?..

– А разве нет? – спросил он. – У меня одна ворона две ложки сперла прямо со стола!.. А когда залез на дерево и заглянул в ее гнездо… что там только не увидел!.. Даже пару золотых монет и штук пять серебром. Не поверишь, я ей за это одну из своих ложек оставил.

Ютланд сдвинул плечами.

– Увы, ничем помочь не могу. Я должен вернуть домой эту вот… тоже вроде вороны. Только дурная какая-то ворона. Хотя какие перышки, какие перышки!

Мелизенда сказала живо:

– Ничего страшного, если задержишься на денек, а то и два! Помочь друзьям надо. Мужчины поступают так, я слыхала! А мы, женщины, должны уживаться в мире мужчин и делать все, чтобы вам было уютно.

Чакка посмотрел на нее с благодарностью:

– Спасибо! Впервые вижу женщину, что говорит такое. Обычно все тащат своего… гм… спутника в норку. Или в свое воронье гнездо.

Мелизенда быстро зыркнула на Ютланда, он нахмурился, и она сказала поспешно:

– Он не мой, он сам по себе!.. Как вольный ветер. Просто так совпало. Я ему помогаю, а он меня спасает.

– Ага, – сказал Чакка озадаченно, – ну да, так сложилось. Не важно что и как, главное, Ютланд поможет, по глазам вижу. Если берется он, все получится, даже если возьмется снимать звезды с неба.

– Ютланд, – заявила она с гордостью собственницы, – великий воин! Любая бы гордилась им. Но повезло мне.

Ютланд нахмурился, эта мелкая ворона все время напоминает, что имеет на него какие-то права, но промолчал, как-то возражать неуместно, она не говорит такое в лоб, а все хитрыми боковухами, всегда может отвертеться, посмотреть в изумлении, что я такое сказала?

– Баливар теперь правит в нашем городе, – сказал Чакка. – Помнишь, ты был в его группе? Вы тогда лихо так завалили Красного Беса?

Мелизенда насторожилась, готовая слушать о подвигах Ютланда, сам он о них всегда помалкивает, однако Ютланд только буркнул:

– Помню. Молодой, но отважный, как о нем говорили.

Чакка улыбнулся.

– Тебе мог и не казаться молодым, но в самом деле молод, отважен, умеет командовать отрядами, где рядом с закаленными воинами и всякая шелупень трется.

Мелизенда взглянула с подозрением, не включил ли Ютланда в шелупень, все-таки тот был совсем подростком, Чакка перехватил ее взгляд и придавил довольную усмешку, девочка ревниво относится к репутации своего защитника.

– Он хорошо распоряжался, – согласился Ютланд. – Все уцелели и вернулись с победой.

– И трофеями, – уточнил Чакка весело. – Хотя большую часть победы принес ты, но слава досталась Баливару как вождю и вожаку лучшего отряда. Он любит покомандовать, но, если честно, вообще-то у него получается лучше, чем у других.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению