Что хочет женщина... - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Что хочет женщина... | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Шарлотта нахмурилась. Одежда была старомодной, такую носили десятилетия назад. Значит, это не Стюарт, а его родственник. Интересно, кто это и почему портрет повесили в самом темном углу дома?

– Страдаете излишним любопытством?

Вздрогнув от страха и сдавленно вскрикнув, она повернулась. Перед ней, опершись на палку и яростно глядя на нее, стоял Теренс Дрейк.

– Шарите по углам, вот как? – обрушился он на нее, кивком показав на портрет. – Вам больше не о чем волноваться? Вспомнили бы о своих неприятностях!

Шарлотта сложила руки на груди и вскинула подбородок:

– Вовсе нет. Я искала книгу, но ничего не видела в темноте. – Она многозначительно глянула на шторы. – Хм-м-м.

Мистер Дрейк подковылял ближе.

– Продолжайте. Спрашивайте. Вижу, вам не терпится узнать.

Он снова кивнул в сторону портрета. Но Шарлотта туда даже не взглянула.

– Это, разумеется, не мое дело. Я просто поразилась сходству.

Теренс повернулся к портрету. Лицо его стало еще более озлобленным и язвительным.

– Это просто невероятно. Они похожи, как близнецы. И оба прогнили насквозь.

– Как вы можете? – выпалила Шарлотта, не сумев сдержаться. – Он ваш единственный сын!

Теренс фыркнул.

– Кровь не обманешь. Я знаю его, знаю, каков он.

– Да, кровь нельзя обмануть. Зато ее можно предать. Мне сложно согласиться с вами, сэр, – холодно отрезала она.

Мистер Дрейк продолжал смотреть на портрет с таким видом, будто хотел сорвать его со стены и уничтожить.

– Ваша кровь предала вас, верно? Сбежала с негодяем? Забыла о долге перед семьей и сделала так, как угодно ей.

– Она всего лишь девочка, – возмутилась Шарлотта. – Я ее единственная родственница, и это у меня долг перед ней. Не наоборот.

– Соблазнители, лжецы, игроки, – проворчал мистер Дрейк. – Ни унции ответственности! – Он ткнул пальцем в портрет? – Мой родной брат! Какое счастье, что он умер молодым! Мой сын, – с презрением бросил он, – просто его копия. Мой отец терпел обоих, а они ничего для него не сделали! Если вы мудры, графиня, оставайтесь бездетной! Ваша племянница доказала, что она слаба и порочна, и это у нее в крови: уверяю, эти качества обязательно обнаружат себя снова при первой же возможности.

Его рука упала. Он снова посмотрел на картину, и в его взгляде была ничем не прикрытая ненависть.

– Доброго вам дня.

Потрясенная до глубины души такой грубостью и язвительностью, Шарлотта выбежала из библиотеки.

Бедный Стюарт. Иметь такого отца! Каково это – жить здесь много лет под гнетом неприязни и нелюбви? Мать любила Стюарта, но при этом считала негодяем. Что заставило отца ненавидеть сына с такой силой, чтобы желать ему смерти? И как мог сын в подобной атмосфере вырасти хорошим человеком?!

Шарлотта все больше жалела, что когда-то выложила леди Килдер сплетни о Стюарте. Это несправедливо, тем более что сама она ничего не знала точно. И вот теперь сгорала со стыда, обнаружив, что все это, возможно, ложь. Стюарт прогневал отца всего лишь фактом своего существования, а остальные причины уже неважны. Она бы сама ни за что не пыталась угодить ненавидевшему ее человеку. Даже если этот человек – ее отец.

Шарлотта пыталась внушить себе, что это не ее дело, и, если она будет совать нос в семейные тайны, их всех ждут новые беды. Стюарт не хотел говорить о себе. Ей придется сдержать любопытство.


Бал, на который Шарлотта поехала вечером, послужил прекрасным средством отвлечения. Она так и не узнала, каким образом получила приглашение к Трокмортонам, которое привез лакей. Конечно, все это было благодаря стараниям Стюарта, и Шарлотта поняла, что хотя ему не повезло с родными, зато повезло с друзьями. Герцог и герцогиня Уэр пригласили ее их сопровождать, так что ее прекрасно приняли. Но когда пришлось проходить через многолюдный бальный зал, ею овладела тревога. Шарлотта снова почувствовала себя не на месте, она почти боялась общества. Она стояла рядом с герцогиней, невольно прислушиваясь, не раздадутся ли возмущенные возгласы или язвительный шепоток.

К счастью, все затмила новейшая скандальная сенсация. Герцог Эксетер собирался жениться, что стало полной неожиданностью для окружающих. Извещение о предстоящей свадьбе появилось в «Таймс», и оно застало врасплох даже любовницу герцога. Шарлотта с тайным облегчением наблюдала, как герцог с невестой, привлекая все больше взглядов и вызывая новые комментарии, сделали несколько кругов под музыку.

– Ну и история с Эксетером, – заметила герцогиня Уэр, обмахиваясь веером. – Многие из присутствующих должны вознести за него благодарственную молитву, ведь он преподнес им такую сенсацию! Здесь, в этом зале, могли бы произойти убийства и грабежи, но никто ничего бы не заметил.

Шарлотта позволила себе легкую, виноватую улыбку.

– Совершенно верно, ваша светлость.

К ним направлялся джентльмен, и герцогиня довольно улыбнулась:

– Это лорд Роберт Фэрфилд, – сказала она. – Вы пришли потанцевать с моей приятельницей, молодой человек?

Он поклонился, блестя глазами:

– Если леди окажет мне честь, ваша светлость, – ответил он и обратился к Шарлотте: – Могу я претендовать на эту кадриль?

Шарлотта поколебалась, но герцогиня взмахнула веером:

– Можете потанцевать с лордом Робертом, дорогая. Он вполне респектабелен.

Шарлотта поняла, что не сможет отказаться. Поэтому она кивнула и подала молодому человеку руку.

– Не бойтесь, – прошептал он, когда они заняли свои места. – Дрейк остерег меня насчет герцогини.

– О чем вы?

Она оглянулась. Герцогиня самодовольно улыбалась.

– Да ведь она охраняет своего сына! Считает, что любая женщина в Лондоне стремится поймать Уэра в свои сети. Дрейк знал, что она заставит вас танцевать всю ночь.

– Вот как?! – удивилась Шарлотта. – Так Стюарт договорился и об этом танце?

– Дрейк предложил мне возможность пригласить вас, – ухмыльнулся он, – поскольку сам он должен прибыть позже. Как только он появится, я не посмею пригласить вас снова.

Шарлотта рассмеялась, прежде чем танец увел ее от него. Когда кадриль закончилась, герцогиня представила ее еще одному джентльмену, тоже оказавшемуся другом Стюарта. Она танцевала и с ним. Не успела Шарлотта оглянуться, как ее бальная карточка была заполнена, и она почти наслаждалась, тронутая тем, на что идет ради нее Стюарт.


Стюарт приехал к Трокмортонам очень поздно. Грязный и уставший после дня, проведенного в поисках итальянцев на пристанях и в людных лондонских переулках, он вернулся домой, где обнаружил, что забыл сгрести угли в кучу и огонь погас. Ушло немало времени на то, чтобы немного нагреть воду, умыться и побриться, а потом пришлось идти на бал пешком, поскольку он потратил все выданные Шарлоттой деньги на поиск информации. Когда он поднимался на крыльцо дома Трокмортонов, в желудке урчало. Он вознес благодарственную молитву за то, что сплетники нашли новый предмет для пересудов и теперь он вновь считается респектабельным джентльменом, пусть и чисто номинально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию