Отчаянная тигрица - читать онлайн книгу. Автор: Джейд Ли cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отчаянная тигрица | Автор книги - Джейд Ли

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Что?

— Я говорю, что хочу что-нибудь приготовить для ваших людей. Они, похоже, ранены, — сказала Маленькая Жемчужина. Она хотела встать с кровати, но не смогла пошевелить ни рукой, ни ногой. — Я приготовлю им суп. Ночью будет холодно. И рабов нужно накормить. Среди них тоже есть раненые. — Она наконец встала на ноги. — Я буду в кухне.

Джонас внимательно наблюдал за ней. Она почувствовала на себе его взгляд, но так и не смогла посмотреть ему в глаза.

— Чудесная мысль, — наконец вымолвил он. — Но сначала скажи мне, есть ли в доме другие слуги? Есть ли здесь еще кто-нибудь, кроме нас с тобой и моих парней?

Она кивнула.

— Да. Здесь… — Маленькая Жемчужина не могла вспомнить их имена.

— Ты доверяешь им?

Она усмехнулась.

— Разумеется нет. Я им совсем не доверяю.

— Пришли их ко мне, Маленькая Жемчужина. Пришли их ко мне, а потом можешь идти варить свой суп. Свари побольше супа. Он нам еще пригодится.

Маленькая Жемчужина снова кивнула. Прежде всего она заварит чай.

— Может быть, фасоль? Вы хотите фасолевого супа?

— Конечно хочу. Ты приготовишь все это не выходя из дома, ведь так?

— Да, да. Я буду в кухне. Буду готовить еду для ваших людей. И для прислуги.

— Чудесно, но сначала пришли ко мне слуг. Всех, кто находится в этом доме.

Маленькая Жемчужина заставила себя улыбнуться и пообещала:

— Я пришлю их немедленно.

Осторожно ступая, она обошла лежавшее на полу тело и, дойдя до двери, облегченно вздохнула. Оглянувшись, она посмотрела на Джонаса. Какой же он все-таки сильный и надежный! И как хорошо, что он сейчас здесь! Закусив губу, она виновато произнесла:

— Вы ранены. Я должна позаботиться о вас.

Он улыбнулся, и его лицо разгладилось. Казалось, что с его плеч свалился тяжелый груз.

— Ты и так помогаешь мне, Маленькая Жемчужина. Еда — это сейчас самое главное.

Он намеренно лгал женщине, пытаясь отвлечь ее внимание. Ему нужно было отправить ее в кухню, чтобы заняться покойником и… другими неотложными делами. Жаль, что она такая слабая. Ей хотелось бы быть сильной, потому что мужчине нужна сильная жена. Вздохнув, Маленькая Жемчужина отвернулась. Ну почему она такая глупая? Он — белый мужчина, а она — бывшая проститутка. Они никогда не смогут пожениться.

Маленькая Жемчужина вздрогнула, испугавшись. Неужели она совсем сошла с ума, если ей в голову лезут подобные мысли? Дело в том, что она когда-то мечтала о сильном и добром мужчине, который смог бы ее защитить. Странно, что она сейчас вспомнила об этом.

— Я еще и чай приготовлю, — произнесла она. — Черный чай со специальными травами. Он поможет восстановить силы.

— Прекрасно, — ответил Джонас.

Она закусила губу.

— Простите меня, — прошептала Маленькая Жемчужина, сама не понимая, за что она извиняется. Возможно, за то, что она бывшая проститутка, а он белый. Если бы все было по-другому… Она тряхнула головой, отгоняя навязчивые мысли. По-другому уже не будет никогда. — Я иду заваривать чай, — снова сказала она и, повернувшись, выбежала из комнаты.


Джонас охал и стонал от боли, заворачивая тело мистера Су в одеяло. Слава богу, этот человек был довольно тощим, а капитан, несмотря на свои раны, обладал недюжинной силой. Ему не раз приходилось делать то же самое с телами мертвых моряков — правда, тогда вместо одеяла он использовал паруса, — так что кое-какой опыт у него имелся.

Тщательно заворачивая мистера Су, Джонас невольно обратил внимание на одеяло. В нем не было ничего особенного. Одеяло как одеяло, только довольно большое. Им запросто могут укрыться сразу два человека. Простая и полезная вещь, без которой не могут обойтись ни богач, ни бедняк.

Ему нужно как можно быстрее покончить с этим неблагодарным делом. Он боялся, что кто-нибудь может застать его за столь неприглядным занятием, и поэтому быстро поволок тело по коридору к лестнице. Сначала Джонас хотел просто скатить его вниз. Он не испытывал к этому человеку ни уважения, ни почтения, ведь он угрожал Маленькой Жемчужине кинжалом. Однако Джонас не стал этого делать, опасаясь, что при падении будет слишком много шума, да и одеяло могло размотаться.

Недовольно поморщившись, он потащил свой груз вниз по лестнице.

И тут фортуна улыбнулась ему. Лестница заканчивалась как раз возле небольшого сарая, в котором садовник хранил инвентарь. Джонас нашел там небольшую тачку и осмотрел ее. Слава богу, тело мистера Су в нее поместится, но вот управлять ею будет трудно. Морщась от боли и озираясь по сторонам, Джонас затащил тело в сарай. Он боялся, что этот негодяй и после смерти доставит им немало хлопот. Убийство влиятельного в Шанхае человека вряд ли так просто сойдет им с рук. Оно повлечет за собой массу разнообразных и совершенно непредсказуемых последствий. Теперь им остается только одно — скрывать его смерть как можно дольше.

Джонас надел старый, выцветший, но довольно чистый халат садовника, который, как ни странно, подошел ему по размеру. Потом он слегка обмазал грязью лицо, чтобы скрыть свою белую кожу, и надел на голову маленькую китайскую шапочку, которую называли шапкой-арбузом. Взявшись обеими руками за тачку (эта деревянная конструкция оказалась на удивление легкой), он покатил ее к задним воротам. Несмотря на то что было очень темно, Джонас сразу увидел Тома. Парень скрывался за декоративным кустом. У него был просто талант к этому делу. Он прятался так, что его никто не мог найти. Когда тачка поравнялась с ним, Том вышел из-за куста, но Джонас махнул ему, приказывая оставаться на месте, и пошел дальше.

Вскоре он выехал на соседнюю улицу, разделявшую два домовладения. Два дома, прилепившиеся друг к другу, — это так по-английски. Он подумал, что богатые люди в любом городе мира сталкиваются с одним и тем же. Недостаток места — вот в чем заключается их проблема. Они строят высокие деревянные дома и обсаживают их деревьями, чтобы скрыть тот факт, что дом соседей находится буквально в полуметре от их собственного дома. Джонас знал, что ворота, выходящие на центральную улицу, обычно оформляются здесь в типично китайском стиле: они имеют округлую форму и всегда покрыты черным лаком. Задние же ворота, как правило, представляют собой обыкновенную калитку, втиснутую в забор. Джонас катил тачку по узкой улочке и осматривался по сторонам, ища какую-нибудь сточную яму или мусорную свалку. Минут через десять он увидел то, что искал. Это была канава, доверху набитая мусором. Она была довольно широкой, и из нее поднимался смрад. По всей вероятности, сюда сбрасывали всяческие отходы и нечистоты из близлежащих домов, чем и объяснялся мерзкий запах, стоявший в воздухе.

Джонас швырнул тело господина Су, завернутое в одеяло, как в саван, на ближайшую кучу. И нужно сказать, что сделал он это с превеликим удовольствием. Потом капитан развернул тачку и пошел обратно к дому. Похоже, он не рассчитал свои силы, потому что у него снова заболели раны. Он с трудом передвигал ноги и скорее опирался на тачку, чем двигал ее вперед. Ему нужно было отдышаться, и он остановился возле дома, находившегося рядом с домом Куи Ю. Однако уже через пару минут резкая боль превратилась в тупую и ноющую, а в голове прояснилось. Джонас услышал чьи-то голоса. Разговаривали двое мужчин, которые стояли за воротами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию