Штурм базы - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Штурм базы | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Я ничего не боюсь, господин полковник! – сказал Бражник, намеренно избегая обращения «сэр». Ревизор был уверен, что перед ним разыгрывают спектакль, чтобы напугать его.

– Что ж, я рад видеть такого смелого офицера. Саскел, переоденьте майора и приготовьтесь отправиться в джунгли.

55

Капитан Саскел отвел важного гостя в свой кабинет, затем спустился к разведчикам и, подозвав Джима Симмонса, приказал ему сбегать к Никсу и подобрать легкое обмундирование для майора из округа. При этом Саскел подробно проинструктировал Джима, как ему себя вести.

После этого капитан поднялся к себе, где майор Бражник сидел под вентилятором и, блаженно улыбаясь, перебирал важные бумаги.

– Чего-нибудь выпьете, сэр? – спросил он.

– А разве у вас здесь пьют с утра? – усмехнулся Бражник.

– Воду у нас пьют в любое время суток.

– Так вы имели в виду воду?

– А вы?

– Тоже воду. Пожалуй, налейте мне воды, капитан. Буду вам благодарен. – Майор промокнул платком лицо и, покачав головой, добавил: – И как это вы тут выживаете? У нас на Хоккае хоть зима бывает.

– В дождливый сезон здесь бывает прохладнее на пару градусов.

– Видимо, сырость способствует тому, что здесь водятся все эти гады. Я слышал, в тропиках много ядовитых змей.

– Змеи – это еще не самое страшное.

– А что самое страшное? – быстро спросил майор.

– Насекомые. Стремительные агрессивные твари. Одно мгновение и – бац! Твоя жизнь висит на волоске.

– Ну так уж и на волоске, – возразил майор и нервно засмеялся.

Саскел улыбнулся в ответ и, достав из шкафа контейнер с противоядиями, поставил его на стол.

– Вот, сэр, это необходимый комплект, обеспечивающий минимальный процент выживания.

Майор открыл коробку и стал поочередно вынимать шприцы. Вид упрятанных под прозрачными колпачками иголок произвел на него неизгладимое впечатление. Как и многие мужчины, он боялся уколов.

– Разумеется, выучить соответствие той или иной сыворотки определенному насекомому вы не успеете, однако мы будем поблизости, поэтому успеем вам помочь…

– Но полковник Соккер намекал, что в прошлый раз что-то случилось… – вспомнил Бражник. Его уверенность начинала понемногу таять.

– Нет, смертельного случая не произошло. У нашего доктора нашлись какие-то препараты, одним словом – пронесло.

– А что же ваши… э-э… укольчики, – майор указал на контейнер с противоядиями. – Они не сработали?

– Я же сказал, сэр. Это лишь необходимый минимум, без которого не выжить.

– И что за тварь укусила того человека?

– Дигильберрея, – спокойно произнес капитан Саскел, не будучи уверенным., что сможет повторить это название. – Метровая сороконожка, имеющая двенадцать пар ядовитых жал, которые она вонзает в жертву, обхватив ее, точно ремнем.

– Откуда же берутся такие монстры?

– Раньше в Междуречье применялись спецбоеприпасы. Мы называли их «наночумой». После них здесь можно найти все что угодно – животный мир мутирует, еще десять лет назад сороконожек здесь вовсе не было.

В дверь постучали.

– Входите! – крикнул Саскел.

– Сэр, я принес обмундирование для майора.

– Ну заноси сюда. Майор будет переодеваться здесь.

Джим вошел в комнату и прямо на столе разложил комплект обмундирования. Оно было старое и потертое, однако чистое и выглаженное, от него пахло земляничным мылом.

– Где ты его взял? – спросил Саскел.

– Как вы и сказали, сэр, у Никса – в прачечной.

– У Никса в прачечной, – повторил капитан и дотронулся до рукава потертой формы. – Кому он принадлежал раньше?

– Вудворту, сэр.

– Вудворту, – капитан вздохнул. Эту фамилию только что придумал Симмонс, однако майору Бражнику этого знать не полагалось. – Эх, старина Вудворт. Как же глупо он погиб.

– А как он погиб? – тут же спросил майор.

– Он погиб от укуса шипохвоста. Эта сволочь вогнала Вудворту шип прямо в… Симмонс, напомни, куда ему вогнала шип эта сволочь?

– Прямо в заднюю правую ягодицу, – сказал Джим и, перевернув брюки, указал на дырку в материи, которую он минуту назад самолично проделал гвоздем.

– Неужели у шипохвоста такой большой шип? – шепотом спросил майор Бражник.

– Это как повезет, – со вздохом произнес Саскел. – Вудворту не повезло, ему попался здоровенный.

– И что, ничего нельзя было предпринять, чтобы спасти этого несчастного от укуса? – со страхом глядя на дырку в брюках, спросил майор.

– Увы. Слишком глубокая рана – все-таки в мякоть. Вот если бы в ногу, тогда шип отскочил бы от кости…

Они помолчали. Майор переживал легкий шок, а Джим и капитан Саскел старались ему в этом не мешать.

Решив, что гость достаточно проникся, Саскел вздохнул и бодрым голосом произнес:

– Ну ладно, хватит о грустном. Мы сейчас выйдем, а вы, сэр, переоденьтесь, и пусть вас не беспокоит, что эта форма прежде принадлежала другому. Нике относится к своим обязанностям очень ответственно, поэтому в качестве стирки можете не сомневаться.

56

Джим и Саскел вышли, а когда капитан вернулся, майор был уже одет, и обмундирование оказалось ему почти впору.

– Это все ваши вещи? – спросил Саскел, указывая на небольшой чемоданчик.

– Да, все. А что?

– Ничего. Просто скажите, на всякий случай, кому передать его в случае вашей… ну, вы же понимаете, джунгли, война и все такое.

– Да-да, конечно.

Майор откашлялся. У него неожиданно запершило в горле. Необходимость в неком подобии завещания также стала для него неожиданностью.

– Вы можете передать его… Кому же передать? Майор беспомощно уставился на Саскела.

– Ах да! – воскликнул он и хлопнул себя по лбу. – У меня же есть жена! Да, у меня есть жена и двое детей! Им и передадите, если что…

– Хорошо. Однако, надеюсь, этого не случится. Итак, сэр, вы готовы?

– Да, я готов, – подтвердил ревизор, и Саскел видел, чего стоили майору эти слова.

– Отлично.

Капитан вручил Бражнику недостающее кепи, затем повесил ему на пояс контейнер с противоядиями и добавил полуметровый тесак в ножнах.

– А это еще зачем? – спросил майор.

– На тот случай, если ядовитые зубы останутся в ране. Тогда вам придется сделать небольшой разрез и вынуть их самостоятельно.

– Что за зубы? – спросил майор и почувствовал, что снова начинает потеть, хотя в комнате у Саскела работал небольшой кондиционер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению