Все сама - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Хиггинс Кларк cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все сама | Автор книги - Мэри Хиггинс Кларк

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Где ожерелье?

– Изумрудов здесь нет! – воскликнул Тед Кавано, врываясь на балкон. – Отпусти ее немедленно!

Незнакомец и молодой человек в ярости смотрели друг на друга. Их разделяла всего пара шагов.

Преступник навел пистолет на Теда.

– Если решил поиграть в героя, скажи, где ожерелье.

– У меня его тоже нет, но я могу его принести.

– Ты никуда не пойдешь. На колени, руки за голову! Немедленно!

Тед подчинился, не сводя взгляда с девушки. Ноги Селии были связаны, но он заметил, что она сумела зацепиться ступней за столбик перил.

– Итак, мистер Кавано, говорите, где изумруды, или маленькая леди отправится поплавать.

– Подождите! – воскликнула Алвира.

Следом за ней на балкон выскочил Вилли.

– У Селии нет изумрудов, они в нашем номере. Освободите девушку, и мы отведем вас туда, – сказала миссис Мехен.

Пока она говорила, Вилли достал из кармана ожерелье.

– Ты это ищешь? – крикнул он, помахивая украшением перед носом вора.

Тот с жадностью посмотрел на бесценные изумруды, а Вилли и Тед переглянулись: пришло время действовать.

– Наверное, ты очень хочешь его заполучить, раз готов убивать людей. Вот, возьми!

Вилли Мехен высоко подбросил ожерелье, и вор поспешил схватить сокровище. Селию он отпустил, она покачнулась и начала падать.

Тед, Алвира и Вилли действовали одновременно. Молодой человек прыгнул к девушке, а миссис Мехен крепко схватила его за ноги.

Тысячеликий поймал ожерелье, хотел направить пистолет на Вилли, однако тот врезал ему по руке. Прогремел выстрел, но пуля просвистела мимо, и мистер Мехен вцепился в преступника.

Тед изо всех сил держал девушку, но втащить ее обратно не получалось.

– Отпусти! – кричала Селия, вырываясь. – Ты упадешь!

Тысячеликий и Вилли смотрели друг на друга в упор. Без оружия негодяй не представлял никакой угрозы для крепкого водопроводчика на пенсии. Однако мистер Мехен тут же отпустил его, увидев, что жена и Тед никак не могут вытянуть Селию.

Кавано чувствовал, что понемногу сползает вниз.

– Держи ее крепче! – приказал Вилли, схватив его за плечи.

Он рванул Теда на себя, и все повалились на пол, тяжело дыша.

Тысячеликий знал: нужно только вернуться к себе, и он окажется в безопасности. Без грима никто не сможет его опознать, а парик, бороду и куртку он быстро выбросит за борт.

Преступник распахнул дверь и замер: прямо ему в лоб смотрело дуло пистолета. На пороге стояли начальник охраны Джон Сондерс, капитан Фейрфакс и Моррисон. Вора заковали в наручники и втолкнули обратно.

С балкона им навстречу вышли Тед, Селия и Мехены.

– Никто не ранен? – спросил Сондерс.

– Кажется, нет, – ответил молодой человек.

– Простите, что мы задержались. – Начальник охраны повернулся к Алвире. – Мы подумали, что преступник у вас, и бросились туда.

– Это вы меня простите, – сказала женщина. – Я привыкла сначала называть номер своей комнаты.

Вилли усадил ее в кресло и двинулся на Тысячеликого.

– Не люблю, когда моей жене угрожают пистолетом! – сказал он и вскинул руку.

Негодяй дернулся, ожидая удара, но мистер Мехен просто схватил его за бороду и сорвал ее. Вслед за бородой на пол полетел парик, и все изумленно посмотрели на человека, который перед ними предстал.

Первым опомнился Вилли.

– Да это же наш вдовец с урной пепла! Радуйся, что я не развеял над Атлантикой тебя самого.

– Инспектор Клузо из Интерпола! – съязвил Моррисон. – Я знал, что от вас никакого толка. На моей «Королеве» отличный карцер, и вы станете его первым постояльцем.

96

Некоторое время в комнате стояла мертвая тишина. Моррисон, капитан и Сондерс вывели преступника в коридор. Когда Вилли закрыл за ними дверь, Алвира отыскала в гардеробной махровый халат.

– Вы совсем продрогли, Селия. Закутайтесь потеплее.

Девушка покорно ждала, пока ее оденут. В мыслях она по-прежнему сидела на перилах, цепляясь ногой за столбик; ледяной ветер колол лицо и руки, а сердце замирало от ужаса.

Наконец Селия стряхнула оцепенение и посмотрела на друзей.

– Только благодаря вам я сейчас не барахтаюсь в океане, пытаясь доплыть до Саутгемптона.

– Мы бы этого ни за что не допустили, – твердо сказала Алвира. – А сейчас нам всем лучше отдохнуть.

Мехены ушли.

– Теперь отказы не принимаются, – сказал Тед, обнимая Селию. – И скажи мне, пожалуйста, почему ты старалась вырваться?

– Боялась, что ты упадешь. Из-за меня вы все попали в беду…

Молодой человек поцеловал ее.

– Оставим этот разговор на потом. А сейчас давай уложим тебя в постель, ты до сих пор дрожишь.

Он отвел девушку в спальню и укутал в одеяла.

– Буду спать в кресле у двери до самого утра. На случай, если они не смогут удержать того парня.

Теперь Селия была счастлива, что не останется одна.

– Я не возражаю, советник, – тихо ответила девушка, засыпая.

97

В половине восьмого «Королева Шарлотта» вошла в порт Саутгемптона. Было как раз время завтрака, и в столовой собрались все, кроме Вилли. Новость о том, что Девон Майклсон – убийца, разлетелась по кораблю, и гости были поражены этим открытием.

Ивонн, Бренда Мартин и Лонгворт удивленно переглянулись.

– А я-то подозревала вас, – сказала Бренда профессору.

– Вряд ли у меня хватило бы сил, чтобы затолкать вас в гардеробную, – раздраженно парировал тот.

Ивонн молчала. Всем стало известно, кто настоящий убийца, и Роджер теперь узнает: она не задушила старуху, чтобы его спасти. Корабль, который подобрал его, придет в Саутгемптон днем позже. Если муж начнет говорить, что она его столкнула, нужно будет представить все как психологическую травму, а если он все-таки поднимет шум, она прибегнет к шантажу.

Селия Килбрайд заняла место Девона рядом с Анной Демилль, Тедом и Алвирой. Анна рассказывала, как Майклсон делал ей грязные намеки.

«Девон к ней приставал? – сочувственно подумала Алвира. – Определенно, я напишу бедняжке».

Вскоре пришел мистер Мехен, вид у него был довольный.

– Перед завтраком мы с Алвирой поговорили с Тедом. Он сказал, что ожерелье – улика и его нужно передать сотрудникам ФБР. Боже, как я был рад вручить его им!

За столом никто не задерживался. Гости круиза начали прощаться друг с другом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию