Пробуждение - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Тирнан cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение | Автор книги - Кейт Тирнан

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

На алтаре и во всех углах комнаты мерцали свечи. За окном злобно выл ветер - тряс стеньг, швырял в стекла пригоршни ледяной крупы. По ногам тянуло сквозняком.

Дэвид стоял на коленях в дальнем углу комнаты. Ярко-синие лучи пентаграммы, словно тюремная решетка, отделяли его от всего остального мира. На нем не было ничего, кроме простой белой рубашки и таких же брюк, из которых торчали босые ноги. Руки Дэвида были связаны сзади веревкой, голова бессильно склонилась на грудь. Вид у него был испуганный и затравленный. Я едва не протянула руку, чтобы погладить его по плечу, но вовремя спохватилась - лучи пентаграммы были крепче любой стены.

Хантер махнул рукой. Повинуясь этому жесту, мы встали каждый возле своей вершины пентаграммы. На полу возле Скай я заметила барабан. Элис стояла молча, только в глазах ее застыла печаль.

Хантер очертил пентаграмму кругом из соли, не забыв о символах всех четырех стихий, и стал взывать к хранителям каждого из них.

- Мы смиренно молим всемогущую Богиню быть с нами, пока будет вершиться суд. С заходом солнца мы лишим Дэвида Рэдстоуна той волшебной силы, которой когда-то ты щедро наделила его. После этого он снова станет простым смертным. С этого момента он навсегда забудет о магии и колдовстве, о его силе и очаровании и навечно лишится своей волшебной силы. Дэвид уже никогда не сможет творить зло. С этой минуты ему уже больше никогда не быть одним из нас.

- Дэвид Рэдстоун, международный совет ведьм вынес тебе свой приговор, - ровным голосом продолжал Хантер. - Ты воззвал к темным силам, и в результате этого едва не погиб ни в чем не повинный человек. За это преступление ты будешь навсегда лишен своей силы. Ты меня понял?

Дэвид едва заметно кивнул. Глаза его были закрыты, как будто ему было невыносимо смотреть нам в глаза.

- Ты должен ответить, - настаивал Хантер. - Ты понял, каков будет твой приговор?

- Да, - едва слышно прошептал Дэвид.

С губ Элис слетел сдавленный крик. Краем глаза я успела заметить, как Диармид сжал ей руку.

- Гнев или злоба тут ни при чем, - предупредил Хантер. - Мы судьи, а не мстители и не палачи. Итак, начнем.

Скай начала размеренно бить в барабан. Сердце у меня сжалось - почему-то мне вспомнился заунывный звон колоколов во время погребальной службы. Казалось, этому не будет конца. Я не сразу почувствовала, как что-то изменилось. Глухой стук барабана постепенно заворожил нас - теперь наши сердца бились ему в унисон, а сила, которой обладал каждый из нас, слилась воедино и, обратившись в поток ослепительно-белого пламени, окружила пентаграмму, внутри которой был заключен Дэвид.

Я заметила, как Дэвид скорчился на полу, словно стараясь стать как можно меньше, чтобы избежать змеившихся вокруг него потоков ослепительного синего и белого пламени.

Удары стали чаще и как будто настойчивее, и словно в ответ на это пламя вспыхнуло ярче. Теперь сила, которой обладали мы пятеро, стала единым целым. Поток энергии, обтекающий пентаграмму, буквально пульсировал. Мы вытянули руки перед собой, и в груди у меня что-то как будто перевернулось, когда я почувствовала, как моя собственная сила, знакомая и могучая, вливается в меня, вновь покорная моей воле.

Шагнув вперед, Хантер коснулся пентаграммы рукояткой своего атами. Я невольно зажмурилась - на какую-то долю секунды кинжал вспыхнул пронзительно-белым и голубым пламенем. Подняв кинжал над головой, Хантер медленно двинулся вдоль пентаграммы, описывая круг за кругом над головой Дэвида.

Вделанный в рукоятку кинжала сапфир ослепительно вспыхивал всякий раз, как Хантер поворачивал руку.

Я завороженно смотрела, как наша сила, следуя за рукой Хантера, образовала в воздухе сверкающую спираль и как спираль эта сначала медленно, а потом все быстрее принялась вращаться вокруг Дэвида.

Съежившись, он жалобно заскулил, словно побитая собака, и в то же мгновение в воздухе возникло призрачное видение - сам Дэвид, только совсем еще юный, почти мальчик - и тут же исчезло, в бешеном водовороте пламени у него над головой. Один образ сменял другой. Вот Дэвид в своей мантии волшебника, с кинжалом атами в руке произносит заклятие; вот он, подняв с земли птицу со сломанным крылом, исцеляет ее, а потом растроганно смотрит ей вслед; вот он наносит на карту звездного неба фазы Луны. Картинки мелькали все быстрее, сменяя друг друга, словно в калейдоскопе: Дэвид смотрит в волшебный кристалл, Дэвид за прилавком в магазине практической магии, Дэвид и еще какой-то мужчина стоят, взявшись за руки во время круга… Все это сейчас навеки уходило от него, кружась в сверкающем водовороте у него над головой и исчезая, чтобы уже не вернуться назад. Я зажмурилась - мне показалось, что это душа Дэвида навеки покидает его… Наверное, Дэвид чувствовал то же самое - крики, один ужаснее другого, срывались с его губ, когда он провожал взглядом то, что некогда было его жизнью, и то, что сейчас мы отнимали у него навсегда.

Когда последний образ, затянутый этим водоворотом, исчез, Хантер вновь поднял вверх атами. Сверкающая спираль с гудением втянулась в него, вспыхнула последний раз и исчезла.

- Дэвид Рэдстоун, из клана Бурнхайд, как маг больше не существует, - тихо проговорил он. - Но Богиня учит нас, что в каждом конце есть и начало. Так пусть твоя моральная смерть станет для тебя началом новой жизни.

Глухой стук барабана вдруг резко оборвался, и вслед за ним потухло голубое пламя пентаграммы. Дэвид, потеряв сознание, рухнул на пол. Я с жалостью посмотрела на него - это был уже не человек, а лишь пустая оболочка. Ноги у меня подгибались. Я была настолько измучена, что готова была рухнуть рядом с ним, и лишь усилием воли заставляла себя стоять прямо, чувствуя, что стоит мне только шевельнуться, как я рассыплюсь мириадами осколков.

Элис, медленно опустившись рядом с ним на колени, обняла Дэвида и принялась баюкать его, словно ребенка.

- Да будет Богиня милостива к тебе, - прошептала она, глотая слезы.

Потом Диармид помог ей встать и вывел ее из комнаты. Элис оборачивалась и кусала губы, слезы потоком струились у нее по лицу.

Скай молча смотрела, как Хантер разрезал веревку, стягивавшую руки Дэвида, и осторожно помог ему подняться на ноги.

- Я дам тебе травяной отвар, чтобы ты мог уснуть, - сказал он Дэвиду. Суровый охотник бесследно исчез - теперь передо мной был прежний, мягкий и немного грустный Хантер. - Пойдем со мной, - сказал он, взяв Дэвида за руку.

Дэвид безропотно позволил себя увести. Ноги у него подламывались, он спотыкался и был похож скорее на испуганного ребенка, каким-то неведомым образом оказавшегося в теле зрелого мужчины.

Скай устало пригладила волосы. Тяжелый вздох вырвался у нее из груди.

- Как ты? В порядке? - спросила она, когда мы остались вдвоем.

- Это не то, чего я ждала, - прошептала я. - Почему-то мне представлялось, что это будет…

- Похоже на пытку? - невесело усмехнулась Скай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению