Сердце пирата - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце пирата | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Усмешка Роберта расползлась в широкую улыбку. Кивнув Латимеру, он слегка пожал плечи Эйлин.

– Стой здесь и держись как следует, – прошептал он. Потом отпустил ее и двинулся дальше вдоль ограждения.

Она увидела, как, заметив на главной палубе Уилкокса, он схватился за перила и позвал боцмана:

– Мистер Уилкокс. Вы видели впереди нас «Принца»? Что скажете, если мы дадим ему легкого пинка?

Уилкокс и все члены команды, которые это слышали, просияли.

– Есть, капитан! – отозвался Уилкокс.

Роберт засмеялся. Он взглянул на корабль брата, потом посмотрел на свои паруса и начал отдавать приказания. Команда бросилась исполнять. Одни устанавливали снасти и лезли на мачты, как обезьяны. Другие бежали к лебедкам и тянули канаты. Эйлин пыталась разобраться в том, что происходит, но команда действовала слишком быстро.

И «Трайдент» помчался вперед.

Эйлин схватилась за перила. Теперь она понимала, почему Роберт попросил ее держаться как следует. Она и раньше считала, что корабль идет очень быстро, но сейчас… Ей показалось, что корпус корабля поднялся из воды вверх и он полетел поверх волн.

Ее охватило радостное возбуждение.

Встревоженные внезапным увеличением скорости, снизу поднялись другие члены команды. Они мгновенно узнали «Принца», поняли, что игра началась, и с радостью ждали дальнейших приказаний. Вскоре они тоже карабкались на мачты или устанавливали нескончаемые лебедки. Как понимала Эйлин, целью всего этого было выжать максимум мощности из ветра, как можно лучше используя течения и снижая сопротивление.

«Трайдент» уверенно догонял «Принца». На «Принце» заметили приближающийся корабль, узнали его, и началась настоящая гонка.

Калеб – Эйлин почти не сомневалась, что это он стоял у штурвала своего корабля, – изменил курс, чтобы перекрыть Роберту путь.

Однако Роберт уже предвидел реакцию брата, и, когда «Принц» повернул, «Трайдент» уже изменил курс, чтобы беспрепятственно пройти мимо.

Конечно, это была игра, но оба брата старались выиграть, и их команды выкладывались по полной.

Отовсюду слышался смех, добродушное подтрунивание и свистки, а когда корабли сошлись ближе, над водой понеслись шуточные ругательства.

Тем не менее, когда перед ними открылся пролив Солент, «Принц» Калеба по-прежнему удерживал лидерство, хотя нос «Трайдента» почти упирался в его корму.

Команда Калеба смеялась и издавала победные крики, когда Роберт, продолжая широко улыбаться, уступил и сам – теперь он стоял за штурвалом – выровнял «Трайдент» в линию позади «Принца».

Теперь оба брата и их команды переключили внимание на то, чтобы аккуратно провести свои корабли по загруженному другими судами маршруту, ведущему в Саутгемптон. Постепенно паруса начали сворачивать, и оба корабля замедлили ход.

Теперь они шли, подгоняемые приливом, вместе с другими большими кораблями, возвращавшимися в порт. Более мелкие суда отходили в сторону, уступая им дорогу.

В конце концов они плавно вошли в гладкие, как стекло, воды Саутгемптона. Подняв голову, Эйлин посмотрела на мачты, на паруса и с чувством, которое было сродни гордости, представила, как выглядели со стороны берега оба корабля – эта пара элегантных красавцев, легко и величаво скользивших по зеркальной морской глади.

У входа в гавань Саутгемптона «Трайдент» остановился, чтобы дать «Принцу» первому пришвартоваться на причале компании. К тому времени, когда «Трайдент» наконец пришвартовался и трап со стуком опустился на причал, солнце уже поднялось, и в порту царила обычная для такого утра кутерьма.

Когда через десять минут Роберт, подав руку Эйлин, помогал ей сойти на берег, он ничуть не удивился, увидев стоявшего на другом конце трапа Калеба с беззаботной улыбкой на красивом лице.

Самый младший из братьев Фробишер был в высшей степени беззаботным человеком. И еще он отличался неуемным любопытством. При виде Эйлин все его лицо просияло. Когда она подошла к концу трапа, он протянул руку и помог ей сделать последний шаг.

– Здравствуйте.

Эйлин улыбнулась.

– Доброе утро, я мисс Хопкинс.

– Калеб Фробишер. – Калеб отвесил ей поклон. Выпрямившись, он поднял взгляд на Роберта и снова расплылся в улыбке: – Как дела, братец?

Роберт ответил ему скептически поднятой бровью и подчеркнуто бесстрастным кивком:

– Здравствуй, Калеб.

Калеб вопросительно посмотрел на него, потом взглянул на Эйлин, потом снова посмотрел на него и спросил:

– Так… ты собираешься объяснить мне, что происходит?

Роберт взял Эйлин за локоть и повел ее вдоль доков. Им с Калебом полагалось доложить о своем прибытии в контору компании, зарегистрировать корабль в порту и распорядиться, чтобы командам выплатили деньги.

Калеб пристроился с другой стороны от Эйлин, но не сводил взгляда с лица Роберта.

Роберт прекрасно понимал, что Калеб не отстанет, а будет и дальше изводить его своим любопытством, и, если он ничего ему не скажет, младший брат наверняка начнет в своей обычной очаровательной манере донимать Эйлин. Но насколько откровенным он мог быть?

– С чего ты взял, что что-то происходит?

– Ну, я не знаю. – Сунув руки в карманы штанов, Калеб неторопливо шагал рядом с ними. – Возможно, потому, что «Трайдент» вошел в Ла-Манш с юга, а не с запада или со стороны тех мест, где ты обычно промышляешь.

Роберт внутренне вздрогнул. Он надеялся, что Калеб увидел «Трайдент» достаточно поздно, чтобы это заметить.

– А может быть, – продолжал Калеб, – потому, что месяц назад я видел, как Деклан уходил на юг на всех парусах, и теперь ты вернулся оттуда же и таким же образом. Или потому, что, проплывая мимо, Деклан сделал вид, что вообще не заметил «Принца», хотя это конечно же не так. – Он бросил взгляд поверх головы Эйлин и встретился глазами с братом. – Что-то происходит, это очевидно, проводится какая-то необычная операция. Итак… в чем дело?

Роберт пожал плечами и перевел взгляд вперед.

– Скоро ты все узнаешь.

– Да, но я хочу знать сейчас.

Они дошли до конца причала. Переходя на другую сторону оживленной улицы, Роберт улучил момент, чтобы подумать, и поймал на себе любопытный взгляд Эйлин. Ступив на тротуар, они не пошли по улице, а двинулись в сторону длинного ряда контор судоходных компаний. Роберт взглянул на Калеба, который задумчиво шел рядом.

– Я должен как можно скорее отвезти мисс Хопкинс в Лондон. Когда «Принц» снова пойдет в рейс?

Калеб пожал плечами:

– Не знаю. – Он махнул рукой в сторону причала: – Я только что привез домой из Лиссабона кучку торговцев и дипломатов. Обычное дело. – Он вгляделся вперед. – Надо посмотреть, не ждет ли меня что-нибудь в конторе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению