Правила большой игры - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила большой игры | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Но ведь город большой, – возразил Джек.

– Большой, – усмехнулся Сутулый. – Только на то и башка нужна, – он постучал пальцем по своему покатому лбу, – чтобы, значит, ненужные варианты отсекать.

– И какие ты отсекал?

– Аэропорт и спейсдок отошли сразу – их перекрывают надежно, и проскочить там нелегко. Коммерческие автобусные линии тоже забраковал – там народу немного, и все на виду. Автомобильный транспорт – тоже не подходит, в прокат брать – документы нужны, а грохнуть кого – след потянется, копы на хвост сядут. Остался только вокзал – там я и занял наблюдательную позицию. Часиков восемь подежурил – и, пожалуйста, – вот они, мои друзья, в добром прикиде, чистенькие и аккуратненькие. Ну, думаю, не иначе денежного человека пришили, вон как пристроились. А дальше просто – проследил, в какой вы вагон пошли, быстро сбегал к кассам и взял «горящий» билет за полцены. Правда, вагон далеко оказался, пришлось поближе перейти.

Движение поезда стало замедляться.

Сутулый забросил в рот последний бутерброд и, запив его водой, сыто рыгнул.

– Потом стал прохаживаться, как будто гуляю, наведался в ваш вагон и заметил эту суку. – Сутулый кивнул в сторону шкафа. – Я сразу засек, что она здесь какой-то интерес имеет. С виду нормальная баба, к морю трахаться едет, а потом вдруг как зыркнет волком, то в одну сторону, то в другую. Я, как увидел, сразу понял: буду ее валить.

– А нас? – спросил Джек.

– Что?

Нас ты тоже собирался валить?

– Ну… – Сутулый развел руками и улыбнулся. – Смотря по обстоятельствам.

Они помолчали, глядя в окно. Ситуация складывалась не из простых. Сутулый представлял опасность, и с ним надо было что-то решать. Договариваться с таким человеком не имело смысла, все равно обманет.

– Кстати, старый, а откуда ты такой нож добыл? – спросил Сутулый, нарушая затянувшуюся па узу.

Рон со вздохом достал нож.

– Где ты его взял? – удивился Джек. – Ты же у копа другой брал.

– Тот был не очень – я трофейный прихватил.

– Ну-ка дай.

Джек взял у Рона нож и прочитал выгравированную на лезвии надпись: «Джон Бритиш – убивал, убивает и будет убивать копов. Бойтесь, я к вам иду!»

– Если полицейские возьмут тебя с этим, легко не отделаешься, – заметил Сутулый, тоже сумевший прочитать надпись.

– Я ее потом затру, – пообещал Рон, забирая трофей.

– А как ты ухитрился нож спрятать, ведь она тебя обыскивала? – спросил Джек.

– Она не сразу меня обыскала, я успел сунуть нож под столик. Потом, когда обыскала и отошла, я снова его подобрал и начал осторожно наручники перепиливать. Спешить было нельзя, она могла заметить.

– А как насчет товара, братцы? Где он? Я, конечно, понимаю, что вы его с собой не возите, но все же?

– Ты же умный, Тревис, попробуй угадать, – с усмешкой посоветовал Джек. – А я пока подумаю, как нам из вагона выйти, – на перроне наверняка полно полиции.

– Я выйду без проблем.

– Ты-то выйдешь, а нам придется что-то выдумывать, – сказал Джек и они с Роном обменялись взглядами. Ничего лучше вялой морковки у них с собой не было.

– У этой суки должен быть значок, воспользуйся им, – предложил Сутулый.

– Значка нет, – нехотя ответил Джек. – Удостоверение только. Она его на бедре на чулочной резинке держала.

– Хитрая баба.

– Ну ладно, Тревис, тебе уже пора. Возвращайся в купе, забери вещи.

– Все мои вещи при мне, ребята. Деньги – тоже.

Но если вы не горите желанием выходить со мной из вагона, то я выйду сам, а потом встретимся.

– Это нам подходит.

– У тебя рубашка в крови, – напомнил Рон.

– Ерунда. – Сутулый нагнулся и вытащил из-под кровати пиджак стюарда. Встряхнул его, надел и пошел к выходу, у двери обернулся и сказал:

– Не пропадайте, помните, что я вас сегодня спас.

Когда за ним закрылась дверь, Рон даже сплюнул.

– Надо было его в бункере кончать, когда была такая возможность:

– Сейчас тоже была возможность, – заметил

Джек. – Только мы могли поднять шум, а это сейчас ни к чему.

– Как ты думаешь, какие у него планы?

– Двоих нас ему не одолеть, он попытается одного убрать, а на второго надавить.

31

Поезд остановился. Стюарды и официанты при полном параде выстроились в коридоре и улыбались пассажирам первого класса, как близким родственникам, с которыми им якобы не хотелось расставаться. Такими были требования корпоративной этики транспортной компании.

Сью проводила Барнаби стандартной улыбкой: интрижки с пассажирами в компании не поощрялись, к тому же Рон сказал ей, что он сейчас на задании.

На перроне было довольно просторно, дорогостоящие экспрессы привозили не так много пассажиров. Большую часть встречающих составляли полицейские в штатском. Гавайки, шорты, черные очки – все говорило о том, что это приморский курорт. Поскольку перрон находился под крышей, влажность и жара еще не давали о себе знать, однако Джек уже понял, что их с Роном летняя одежда для Санни-Лэнда немного тяжеловата.

Пистолет оставили в каюте, забросив его под кровать. Нож Рон взял с собой. Джек не возражал, должно же у них быть хоть какое-то оружие. Сам он прихватил удостоверение Стеллы, его можно было предъявлять, слегка прикрыв пальцем фотографию, на обычных полицейских это действовало.

Морковки пришлось совать в рот прямо в тамбуре. Едва вышли из вагонов, Джек почувствовал на себе неприветливые взгляды курортных копов. Пока их с Роном не трогали, видимо принимая за каких-то идиотов.

Лишь у входа в здание вокзала напарников остановили два изнывавших от скуки патрульных. Голубые шорты и синие рубашки без рукавов смотрелись на служителях закона несколько легкомысленно, однако в другой одежде здесь можно было свариться вкрутую.

– Ваши документы, пожалуйста.

Джек остановился и посмотрел по сторонам, будто не принимая полицейского всерьез.

– Вы слышали, что я вам сказал, сэр?

– Я-то слышал-с, – ответил Джек. – А вот-с захочешь-с ли ты увидеть-с мои документы на самом-с деле?

И, прежде чем полицейский успел что-то ответить, небрежно выхватил из кармана удостоверение федерального агента.

– Ну?! – рявкнул Рон, отвлекая внимание копа и пугая его еще сильнее.

– Прошу прощения, сэр… – Полицейский козырнул. – Извините, я не знал.

– Ничего, сынок, бывает.

Напарники беспрепятственно прошли через здание вокзала и, вынырнув в уличное пекло, сели в подвернувшееся такси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению