По желанию дамы - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По желанию дамы | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Он протянул ей руку; их пальцы сплелись. Деклану очень не хотелось ее отпускать.

– Будь осторожна!

– Ты тоже! – Она посмотрела ему прямо в глаза.

С этими словами Эдвина направилась в их комнату. Он смотрел ей вслед, затем заставил себя собраться с мыслями, сосредоточиться – и выйти из дому.


Верный своим планам, Деклан сразу же отправился в форт Торнтон. Он, не таясь, подошел к воротам и, когда его спросили, по какому он делу, не спеша подошел к часовым и завел с ними разговор. Он представился, повторил легенду относительно того, зачем приехал во Фритаун, и, наконец, вскользь упомянул о том, как его попросили передать письмо другу двоюродного брата своего друга, некоему капитану Диксону, который в настоящее время находится в форте.

Он попросил вызвать к нему Диксона.

Оба часовых покачали головой.

– Его сейчас здесь нет, – ответил один. – Не знаю, куда он уехал, но его нет уже несколько месяцев.

Деклан изобразил удивление, но тут же нахмурился:

– Вы хотите сказать, что он просто взял и куда-то уехал? Такие необъяснимые отлучки у вас дело обычное?

Часовые снова покачали головой, на сей раз с мрачным видом.

– Больше никто не отлучался не сказавшись, – только Диксон, – ответил один из них.

Потом он объяснил, что поблизости от Фритауна практически ничего нет – здесь нет никаких соблазнов.

Деклан ненадолго наморщил лоб и спросил:

– Может быть, я смогу повидать друзей Диксона? С кем из офицеров он чаще всего общался? Я передам ему письмо для Диксона – ведь объявится же он когда-нибудь!

Часовые задумались, потом старший ответил:

– Понятия не имею, что думают его друзья о его исчезновении, но, хотя многие высказывались относительно того, куда он мог подеваться, все это только предположения. Поскольку официального расследования не открывали, нам остается только гадать.

Держа руки в карманах и ссутулившись, Деклан пожал плечами:

– И все-таки не вредно будет расспросить его сослуживцев. – Он заглянул в глаза старшему часовому: – Если я узнаю что-нибудь определенное, дам вам знать на обратном пути.

Второй часовой кивнул:

– Верно, спросить-то не помешает.

Часовые быстро посоветовались и направили его в офицерскую столовую.

Войдя на территорию форта, Деклан тут же приосанился, вспомнив о своей капитанской выправке. Его вид, а также тщательно изложенная легенда помогли ему завоевать расположение офицеров. К сожалению, он быстро понял: хотя все его новые знакомые по званию были ровней Диксону, каждый офицер занимался своим подразделением. Друг с другом они могли общаться лишь в те немногие часы, когда были свободны от дежурства, да и то если свободные часы у них совпадали.

Однако предположение о том, что Диксон мог дезертировать, вызывало у всех изумление и возмущение.

– Вот уж никогда бы о нем такого не подумал, – заметил один молодой лейтенант.

Капитан постарше с седеющими волосами покачал головой:

– Не знаю, что с ним случилось, но, судя по всему, дело плохо.

Остальные загудели в знак согласия. Подождав, пока шум уляжется, Деклан спросил:

– Диксон обладал какими-то особыми навыками, талантами?

– Он сапер, – ответил пожилой капитан. – То есть он командовал саперной ротой, и здесь у них почти не было дел. Но, если вам нужно, скажем, прорыть подкоп, снести стену или мост, Диксон – именно тот, кто требуется. Он завоевал себе прочную репутацию во время испанской кампании.

Деклан кивнул в знак того, что все понимает; он не спешил, угощал всех пивом и рассказывал о своей дружбе с двоюродным братом Диксона. Наконец ему удалось уговорить Ричардса, того самого пожилого капитана, показать ему квартиру Диксона.

В комнатке было чисто прибрано. Сначала Деклану показалось, что здесь он ничего не узнает. И вдруг он кое-что заметил.

Одежные щетки Диксона, его гребень и набор для бритья были аккуратно разложены наверху небольшого комода.

Нахмурившись, Деклан повернулся к Ричардсу и жестом указал на комод:

– Неужели все его личные вещи по-прежнему здесь?

Ричардс помрачнел и кивнул:

– Абсолютно все. По-моему, хотя меня никто не спрашивал, куда бы ни отправился Диксон, он рассчитывал вернуться в тот же день.

Деклан задумался и о своих наблюдениях, и о намеках Ричардса. Наконец он поблагодарил капитана и ушел.

Ему казалось, что власти упорно закрывают глаза на исчезновение Диксона.

Снова подойдя к часовым, Деклан доверительно сообщил: никто, даже близкие знакомые Диксона, не знают, куда он делся.

Поговорив с часовыми, Деклан направился в порт.

Он договорился о встрече с Хиггинсом, Мартином и Апшо – тремя опытными моряками, которым предварительно поручил навести справки в портовых тавернах. Они должны были встретиться в таверне поприличнее.

Войдя, Деклан увидел, что моряки уже ждут его за столом в углу.

– Ну что? – спросил Деклан, подсаживаясь к ним.

Все трое уныло покачали головами.

Мартин объяснил:

– Почти все, кто плавали с Фэншоу и Хопкинсом, сейчас находятся в море, с эскадрой. Остальным известно лишь то, что они слышали.

– И похоже, – подхватил Хиггинс, – многие недовольны. И Хопкинса, и Фэншоу здесь очень уважали и любили. Никто из матросов не считает, что они могли просто сбежать, никому ничего не сказав, – что бы ни говорило начальство.

Апшо кивнул:

– Похоже, даже другие офицеры возмущены тем, что начальство молчит и ничего не предпринимает. Тогда как Фэншоу и Хопкинс исчезли, не сказав никому ни слова, а все их вещи по-прежнему у них на квартирах.

– В самом деле? – Деклан побарабанил пальцами по столешнице. – Вот и вещи Диксона по-прежнему у него в комнате. Очевидно, он и не думал исчезать.

Хиггинс хмыкнул:

– Сдается мне, здесь творится что-то подозрительное. Не один и даже не два, а три офицера пропали бесследно, а никто и глазом не моргнул.

Деклан с ним согласился. Подумав, он нехотя сказал:

– Кроме них, пропал и еще один человек; его фамилия Хиллсайт. Он сравнительно недавно прибыл сюда и должен был служить при губернаторе. Его прислали специально для того, чтобы он расследовал исчезновение трех офицеров. Ну а после того как исчез сам Хиллсайт, сюда из Лондона отправили нас, поручив нам хоть что-нибудь разузнать.

Глаза Апшо округлились.

– Надеюсь, мы сами не исчезнем!

– Постараемся этого избежать, – сухо парировал Деклан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию