Мир пауков. Маг. Страна призраков - читать онлайн книгу. Автор: Колин Генри Уилсон cтр.№ 153

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир пауков. Маг. Страна призраков | Автор книги - Колин Генри Уилсон

Cтраница 153
читать онлайн книги бесплатно

– Не желаете присесть? – спросил он. И, повернувшись к капитану, добавил: – «Располагайтесь, как считаете нужным». Он мог еще и изъясняться телепатически.

Паук в ответ, выразив характерным жестом признательность, остался стоять.

Найл сел в кресло, чувствуя приятную податливость подушек. Трудно было представить, что он сейчас находится в городе Мага, причем собеседник у него человек не менее благородный и воспитанный, чем Симеон.

– Вы голодны?

Найл смущенно покачал головой.

– Когда вы последний раз ели?

– Утром. Сегодня.

– Ну так пора перекусить.

Тифон послал мощный телепатический сигнал, и в покой тут же вошла служанка в однотонном синем платье. Ее предками тоже явно были пещерные жители. Тем не менее она была очень обаятельна: длинные каштановые волосы и темные глаза: передние зубы чуть выпирают вперед, как у крольчонка. Минусом был разве что покатый подбородок. На гостей девушка посмотрела с плохо скрытым изумлением.

– Ката, принеси нам поесть, – сказал Тифон.

«Слушаю, господин», – ответила она телепатически. Найл был впечатлен: в городе пауков слуги не умели посылать телепатические сигналы.

– Вина? – Тифон достал из комода графин с рубиновой жидкостью.

– Благодарю. Самую малость. – Найл опасался, что от усталости его разморит.

Тифон налил вино в два бокала на высоких ножках и, поставив один на столик перед Найлом, сел в кресло напротив.

– Ну и что же вам понадобилось в нашем городе?

Найл пригубил вино – сухое, ничуть не хуже, чем в его дворцовых погребах.

– Я пришел просить помощи для моего брата. Он случайно порезался о топор, попавший к нам из вашего города, и теперь сгорает в лихорадке.

Лицо собеседника выразило обеспокоенность.

– Печально это слышать. Я уверен, что карвасид непременно чем-нибудь поможет.

Найл испытал радостное облегчение. Надо же, так быстро и легко решается проблема, беспокоящая больше всего.

– Премного вам благодарен. – Фразу из лексикона Симеона Найл произнес со всей искренностью.

Вошедшая служанка поставила на стол поднос. На нем было овальное блюдо с крохотными рыбками и ломтиками желтого фрукта, которого Найл прежде не пробовал.

«Могу ли я предложить вам что-нибудь из еды?» – повернулся Тифон к капитану.

Что приятно, он обращался с пауком учтиво, как с равным.

«Спасибо, – ответил паук. – Я не голоден».

Что, собственно, после его обильной трапезы озерной рыбой вполне могло быть правдой.

Служанка, нагнувшись над столом, случайно обронила деревянную раздаточную вилку и от растерянности приоткрыла рот. Найл был потрясен, увидев, что у нее нет языка. Девушка нервно глянула на Тифона, но тот в ответ лишь улыбнулся.

– Прошу вас, кушайте, – сказал он и при этом сам, взяв тарелку, положил себе рыбы и кусочки желтого фрукта.

Теплая рыба была жирноватой и солоноватой; у фрукта вкус был кислый, что удачно сочеталось с основным блюдом. Найл с аппетитом взялся за еду, запивая ее вином.

– Прошу извинить меня за бестактность, – сказал Тифон, – но для правителя большого города вы уж очень молодо выглядите. Нельзя ли узнать, сколько вам лет?

– Точно и сам не знаю. Примерно восемнадцать.

– Н-да. Треть моего возраста. Я вам завидую. А как такое могло произойти?

Найл понял, что вельможа пытается разузнать о его жизни, но желания рассказывать в подробностях он не испытывал. Брала свое усталость, да и излагать долго. Кроме того, он правитель города, а Тифон, насколько можно понять, лишь один из приближенных Мага. А потому Найл ограничился фразой:

– Я назначен богиней.

Если и был Тифон разочарован таким странным ответом, то ему хватило ума и такта не приставать с расспросами.

– В таком случае вы, должно быть, выдающийся молодой человек. Что касается меня, то я должность префекта получил по той лишь причине, что прежде ее занимал мой отец, а до него – дед. – Он вновь наполнил бокалы и воскликнул: – Давайте же выпьем за более близкую дружбу между нашими городами!

Найл не произносил здравиц с того самого времени, как навещал своих родственников в подземном городе Каззака. Он поднял бокал и отпил. Вино приятно согревало желудок, а осознание того, что спасена жизнь брата, наполняло голову неизъяснимой легкостью. Он спросил:

– Не желал бы карвасид примириться с пауками?

– Почему бы нет?

– Мне говорили, он их ненавидит.

– Кто вам такое сказал?

– Хеб Могучий, – ответил Найл, чуть улыбнувшись.

– Почему вы улыбаетесь?

– Потому что вы считаете меня безумцем.

Тифон покачал головой.

– Напротив: мне очевидно, что вы говорите правду.

Найл улыбнулся, приняв это за комплимент. Тифон определенно располагал к себе. Было в нем что-то от Симеона.

– Но ведь пауки изгнали карвасида из дома?

– Ну, когда это было. – Тифон пожал плечами. – Вражда не длится вечно, да мы и сами того не желаем. Наши жители были бы рады свободно путешествовать.

– А сейчас они этого делать не могут?

– Почему же. Их ничто не останавливает. Просто они страшатся. Того, что пауки их уничтожат, – добавил он, видя, как Найл вопросительно поднял брови.

Найл понял суть: голодный паук вначале ест, а уж потом рассуждает.

– Будь у нас мирный договор, это было бы исключено, – осторожно заметил он..

– Вот и хорошо, – улыбнулся Тифон. – Это я и надеялся от вас услышать.

– Когда я смогу встретиться с карвасидом? – задал вопрос Найл.

Тифон, растерявшись, откашлялся.

– Это не так просто… – начал он после паузы, очевидно, стараясь излагать свою мысль как можно тактичнее. – Он стар и любит, так сказать, придерживаться своей линии. Встречаться с людьми ему не нравится. Поэтому городом фактически управляю я, а он полностью погружен в свою работу. – Предвосхищая следующий вопрос, Тифон сказал: – Он философ и ученый. Вы видели наших вьючных животных в упряжках?

– Да.

– Это карвасид их создал. – Слово «создал» прозвучало с особой весомостью. – Они идеально приспособлены к условиям Страны Призраков. Когда-то у нас были лошади, но они боялись молний. И тогда карвасид сотворил гельбов. Он поистине великий ученый, – истово подытожил Тифон.

– А тех странных людей, что дышат под водой?

– Обов? Это не люди, а машины. Машины из плоти. – По сигналу Тифона снова вошла служанка. – Пришли-ка сюда мега.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию