Расщепление. Беда - читать онлайн книгу. Автор: Фэй Уэлдон cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Расщепление. Беда | Автор книги - Фэй Уэлдон

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Анетта, — сказала Гильда.

— Что, Гильда?

— Ты в самом деле хочешь заехать на пожарную станцию распилить браслеты?

— Да, — ответила Анетта. — Они врезались, и мне больно.

— Мне кажется, ты не очень хорошо провела этот разговор.

— Почему это? Почему я не могла обзывать ее, как мне вздумается? И его тоже. Дрянные людишки!

— Потому что они могут рассказать Спайсеру насчет Эрни Громбека и всего прочего. Ты же не хочешь этого?

— А я отопрусь, — возразила Анетта. — Смотри, какие желваки вспухли. Это они не просто натирают, но у меня еще аллергия на металл. Спайсер, наверно, получил их от нее, а она их вымочила в каком-нибудь колдовском вареве. В моче своего благоверного. Или в своей. Могу поспорить, они принадлежат к изуверской секте.

— Успокойся, Анетта. Так можно навредить ребенку. Может, лучше отвезти тебя к Спайсеру?

— Нет. На пожарную станцию. И поскорее.

— Как-то мне это все не нравится, — вздохнула Гильда. — Совсем не нравится. Ни к чему тебе, чтобы такие люди, как Марксы, были твоими врагами.

— Друзьями они мне тоже не нужны, — ответила Анетта. — Наплевать на них. Что они могут сделать?

— Ты помнишь, я тебе рассказывала, как Спайсер пригласил меня третьей к ним с Марион? — спросила Гильда.

— Да, Гильда. Помню.

— Готова поклясться, что тут где-то была пожарная станция. Куда она могла подеваться? Ну так вот, я тогда пошла к ним.

— Ах да?

— Не говори таким упавшим, тусклым голосом, — попросила Гильда. — Все это было сто лет назад. Спайсер и я, мы, ну понимаешь, когда тебя не было дома или когда собирались гости и ты хлопотала на кухне, мы с ним заваливались по-быстрому в прихожей под шубами, была такая привычка. И всегда по-быстрому, Анетта, потому что Спайсер, он такой. Меня очень возмущало, когда ты говорила, что ты так плоха в постели, потому что на самом деле это все Спайсер, у него нет природного сексуального инстинкта. Если ты лежишь и думаешь, что бы подать на завтрак, это потому, что он в это время вспоминает страницы из руководства по сексу. Было как раз наоборот: это Спайсер и я пригласили Марион. А когда мы сошлись со Стивом, этому настал конец; и Спайсер все равно уже был больше заинтересован в Марион, чем во мне. Так всегда оборачивается любовь втроем: просто образуется другая пара. И на том между мной и Спайсером было все кончено. Не скажу, чтобы я убивалась, но неприятно все-таки было.

— Пожарную станцию закрыли, — сказала Анетта. — Видишь, вместо нее теперь продажа садового инвентаря. И к лучшему, наверно, а то бы я, пожалуй, попросила их перерезать мне горло.


— Миссис Хоррокс?

— Да. Кто это?

— Простите, я, кажется, вас разбудила?

— Нет, я просто немного сонная. Подруга дала мне таблетки, называются «легкий сон». Я многовато приняла. С кем я говорю?

— Прошу прощения, разве я не представилась? Амелия Харди, с телевидения, из программы Опры Уинфрей. Я редактор. Нельзя ли нам с вами немного потолковать перед завтрашней передачей?

— Завтрашней? Я думала, она еще не скоро.

— Мы же вас оповестили по почте.

— Но я в последнее время не всегда вскрывала свою корреспонденцию.

— Как творческая личность вы имеете на это полное право. Не важно. Передача состоится завтра, ваш издатель дал согласие, у нас тут все готово, мы вас ждем, вот только нужно предварительно немного потолковать с вами.

— Знаете что, не могла бы я позвонить вам через полчаса? Я вам позвоню в… сейчас который час, четверть четвертого?…попозже. В четыре часа ровно. Вы не уедете?

— Разумеется, нет. Я буду ждать вашего звонка.

— Отлично! «Легкий сон», надеюсь, к этому времени выветрится.

— Давайте лучше в четыре тридцать, ладно? — предложила Амелия Харди. — Я сама иногда принимю «легкий сон». Я на него молюсь. Но это довольно сильнодействующее средство.


— Венди, можно мне поговорить со Спайсером? У меня срочное дело.

— Он на совещании, миссис Хоррокс.

— А нельзя его вызвать?

— Я бы не рискнула и пробовать. Совещание с «Британскими железнодорожными линиями», — пояснила Венди. — Вы ведь знаете, обсуждается крупный контракт, они нас так выручили! У меня тут Джейсон и Сюзан. Сюзан, хочешь поговорить с мамой?

— Привет, ма.

— Что это вы делаете в конторе? — удивилась Анетта. — Я думала, вы оба дома, сидите по своим комнатам.

— Папа повезет нас в Излингтон на кукольное представление, — объяснила Сюзан. — Джейсон просился в Тауэр смотреть подземелье, а мне хотелось в зоопарк, но папа сказал, что картины пыток — неподходящее зрелище, а зоопарк — это кошмар, и остались только куклы. Если б знать, лучше бы дома остаться.

— Почему же вы мне не сказали?

— Мы хотели, но ты спала. Папа вдруг звонит и говорит: привет, поехали, — ну, мы и поехали.

— Почему ты зовешь его папой, а не Спайсером, как всегда? — спросила Анетта.

— Он сказал, что так ему бы хотелось. Это более посемейному. Только я все время забываю. Спайсер, то есть папа, сказал, что мы не будем болтаться у тебя под ногами, ты сможешь отдохнуть, если понадобится. Ничего, что мы уехали? Оставили тебя, не сказались. Но понимаешь, ты так крепко спала. И выглядела так красиво, спокойно. Ты, между прочим, не плакала, когда засыпала?

— Нет.

— А то мне показалось, — сказала Сюзан. — Наверно, просто от беременности лицо опухает, так и должно быть. Ты стала похожа на гриб.

— Спасибо за комплимент. Мне кажется, со мной все в порядке. А что это за кукольное представление?

— Не знаю. Что-то детское, образовательное. Меня это не особенно соблазняет. Наверно, для маленьких, со всякими там духами деревьев и прочей бурдой; как важно понимать друг друга и что надо делать, если родитель вздумает тебя щупать где не надо. Джейсон, конечно, будет отплевываться до самого финала. Но все-таки приятно, когда папа нас куда-нибудь водит. Нечасто случается.

— Мы же на днях ходили вместе на Бадди, — напомнила Анетта.

— Бадди Холли — это каменный век, — сообщила Сюзан. — А мы теперь ближе к кровавому средневековью, к «Голосам предместий», в таком духе. Но все равно, побуждение у вас было доброе. Спасибо, дорогая родительница.

— Можно мне поговорить с Джейсоном? — попросила Анетта.

— Вряд ли, — ответила Сюзан. — Он пробует рисовать картинки на Вендином компьютере.

— Передай ему мой привет.

— Он тебе тоже шлет привет. Ты не волнуйся, ма. Джейсон не замкнутый, он просто очень любит компьютеры. Здравствуйте, доктор Маркс. Папа еще не освободился от «Британских железных дорог», но должен выйти с минуты на минуту. Пока, мам, я должна идти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию