Женские шуточки - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женские шуточки | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Сдается мне, чего-то я намудрила с мясом… – улыбнулась Элен, оглядывая сидящих за столом. – Может, специи не те?

– Ты о чем, ба? – поинтересовалась Вики.

– Мы чуть не поругались, а с нами это редко бывает…

– Да уж, – кивнул Джеймс. – Вот только, боюсь, дело не в мясе.

– А в чем же? – хитро улыбнулась Элен.

– «Прогнило что-то в датском королевстве»… – многозначительно изрек Джеймс.

– Да брось, братишка, не драматизируй, – махнула рукой отходчивая Вики. – К тому же на носу праздник, который не позволит нам совсем «прогнить», как ты выразился.

– Не я, а Шекспир.

– Шекспир или Лопе де Вега – Дня дурака это не отменяет.

– День дурака… ведь и правда, первое апреля совсем уже близко… – задумчиво произнесла Джейн. – Лиси как-то сказала, что я в жизни не придумала ни одного интересного розыгрыша. Я же предсказуема. На все сто…

– Послушайте-ка, – оживилась Вики, – а что, если нам разыграть твою Лисичку? А, Джейн?

Ее глаза заблестели, голос зазвенел колокольчиком. Джеймс покачал головой – ничего хорошего это не предвещало. Вики – мастерица розыгрышей, наверняка задумала что-то такое, отчего чертям в аду станет жарко. Впрочем, это качество в сестре ему нравилось. Он и сам не прочь был подурачиться, правда, получалось это все реже и реже из-за научной работы, которой он посвятил все время, оставшееся от преподавания в университете.

– Я даже не знаю, – неуверенно произнесла Джейн. – Честно говоря, розыгрыши – не моя стихия.

– Это будет не просто розыгрыш, а розыгрыш века, – сообщила Вики, не обращая внимания на сомнения Джейн. – Если все получится, твоя Лисичка просто охнет, когда поймет, что ее разыграли!

– Выкладывай, – рассмеялся Джеймс, глядя на загоревшуюся сестру.

– Да уж, – кивнула Джейн. – Нам надо знать, на что мы подписываемся.

3

– Билли…

– Прости, детка, но я не Билли.

– Черт, Фредди…

– Милая, но я не Фредди…

– Да какая, к дьяволу, разница… О господи, как же больно… Ради бога, дорогой, принеси мне таблетку от головной боли…

– Тебе плохо, радость моя?

– Нет, милый, мне дерьмово…

Лиси с трудом открыла глаза, казалось, навеки запечатанные похмельем. Перед ней замаячил обнаженный торс мужчины, на данный момент не подлежащий опознанию. Вспомнить подробности вчерашнего вечера Лиси не смогла бы даже на сеансе гипноза. Алкоголь начисто отшиб память.

От торса отделилась довольно крупная рука и, как показалось обладателю руки, потрепала Лиси по волосам. Лиси же почувствовала себя, как курица, которой собираются рубить голову.

– Больно же… Ты принесешь эту чертову таблетку? – простонала Лиси и зарылась лицом в подушку.

Судя по удаляющимся шагам, обладатель торса и руки поплелся за таблеткой обезболивающего. Лиси изо всех сил пыталась напрячь больную голову, чтобы вспомнить, с кем и как провела эту ночь. Но голова отказывалась варить, в ней, как выражалась Джейн, «вымерли серые клеточки». Джейн… – подумала Лиси. Кажется, вчера она впервые поругалась с лучшей подругой. Их разговор, в отличие от всего остального, Лиси помнила хорошо, до мельчайших деталей. Джейн была вне себя, когда они прощались. Все-таки нельзя быть такой резкой, осудила себя Лиси. Надо позвонить Джейн. Разумеется, когда серые клеточки «воскреснут».

Ну где же этот черт с таблеткой? – Лиси заставила себя оторвать голову от подушки и оглядеться по сторонам. Ее мутный взгляд наткнулся на белую футболку с кровавыми пятнами. О господи, я кого-то убила?! – испугалась Лиси, но тут же вспомнила, что облила вином мужчину, с которым танцевала. С кем же она танцевала? Перед глазами потихоньку начали всплывать картинки вчерашнего бурного вечера и не менее бурной ночи. Красивое мужское лицо, выразительный, полный желания взгляд…

Ну конечно же, она была с Питером Клэйном! Ей так хотелось затащить его в постель, и вот – ее желание исполнилось, впрочем, как всегда. Но кто бы знал, какая тяжкая расплата последует за ночью, которой Лиси практически не помнит!

Наконец-то в комнату вернулся Питер. На его лице была блаженная улыбка, словно жестокое похмелье обошло его стороной. На подносе у него стоял стакан с водой и блюдце со спасительной таблеткой.

– Милая, ты уже пришла в себя? – поинтересовался Питер, присаживаясь на краешек постели.

Лиси готова была убить его за дурацкий вопрос, но решила отложить это мероприятие до того, как ее голова придет в норму.

– Уже… – пробормотала она и потянулась за стаканом.

Пит взял таблетку и поднес ее к губам Лиси.

– Открой ротик, детка, – заботливо предложил он.

Нашел время играть в свои дурацкие игры! – возмутилась про себя Лиси, но рот все-таки открыла.

– Тебе хорошо было этой ночью? – не унимался Пит.

Отвратительно, хотелось ответить Лиси.

– Прости, милый, но я с трудом вспоминаю подробности.

– Ужасно, – огорчился Пит. – Но я могу помочь тебе вспомнить… – прошептал он и потянулся губами к губам Лиси.

Лиси увернулась от поцелуя. Что за идиот! Интересно, если бы она лежала на смертном одре, Пит тоже лез бы к ней с домогательствами?!

– Пит… – из последних сил изображая кокетство, шепнула Лиси. – Я скверно себя чувствую. Но, думаю, пока ты будешь принимать душ, приду в себя…

– Конечно, милая, – оживился Пит. – Моя киска подождет меня в кроватке?

– Разумеется, пупсик… – улыбнулась Лиси.

Питер Клэйн слишком плохо знал Лиси, чтобы догадаться, что именно означает это «пупсик» и эта лисья улыбочка, скользнувшая по ее губам…


– Дина, я умираю… – трагическим тоном сообщила Лиси.

– Лиси, милая, но я не одна, – умоляюще шепнула в ответ подруга.

– Дина, ты не можешь вот так меня бросить… – не сдавалась Лиси. – В конце концов, идти одной в «Чокнутую Лошадку» просто неприлично. Представь себе – все эти люди, и я – в ужасном одиночестве…

– Но я же не могу бросить своего друга одного в постели?

– Я же смогла…

– О, это вполне в твоем духе. Но не в моем, – продолжала упорствовать Дина, но Лиси не сомневалась: не пройдет и минуты, как Дина Марц сдастся и приедет, чтобы скрасить ее одиночество.

– Дина, мы же подруги… – печально вздохнула Лиси. – Я надеялась, это что-то значит для тебя. Мне так плохо, я только что сбежала от Пита Клэйна. И стою на улице, совершенно не соображая, что делать… Когда ты нуждалась в моей помощи, я не оставила тебя. Вспомни, мне пришлось плюнуть на свидание с Лео, когда ты просила помочь тебе выбрать платье для коктейля…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению