Робот-блюз - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Дон Перрин cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Робот-блюз | Автор книги - Маргарет Уэйс , Дон Перрин

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Крис схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Он наклонился и положил руки на ручки кресла, возвышаясь над женщиной.

— Ты знала, что они будут ждать нас!

Тэсс сидела, застыв как изваяние, лишь на ее щеках играли желваки. Потом она едва заметно кивнула. Крис встал и отпустил ее.

— Они вызывают нас, — сообщил Гарри.

— Добро пожаловать, джентльмены, — послышался знакомый голос из коммлинка.

— Это Сакута, — сказал Крис. — Объясняю для тех, кто еще не имел удовольствия познакомиться с ним.

— Не совсем так, Крис. Сакута — лишь один из моих персонажей. Другого, с которым вы сейчас разговариваете, зовут Ник Херш. Насколько я понимаю, вы привезли мне робота, изобретенного профессором Лазарионом. Хорошая работа, джентльмены, просто отличная.

— Между нами говоря, это была чертовски трудная работа, — заметил Крис. Он вынул закрутку изо рта и добавил: — Вы были не совсем откровенны с нами и забыли упомянуь о некоторых мелочах. Например, о том, сколько ваши плотоядные друзья собираются заплатить за настоящего робота-тропоукладчика в превосходно рабочем состоянии. Думаю, наше вознаграждение — сущие пустяки по сравнению с этой суммой.

— У вас есть деловое предложение? — насмешливо спросил Херш.

— Мы хотим получить честный расчет, — сказал Крис. — Это все. Возьмите нас в долю.

Тэсс с невольным восхищением смотрела на него. Ее губы кривились в улыбке.

— Капитан Штраусс говорила мне, что вы — самые лучшие, — отозвался Херш. — Поэтому я решил нанять вас. Я нанимаю только лучших. Она тоже производит сильное впечатление, вы согласны?

— Да, — Крис стиснул зубами закрутку, — весьма сильное.

— Я собирался предложить вам присоединиться к моей команде, но Тэсс говорит, что вам нельзя доверять. У вас есть такая неприятная черта, как совестливость.

— Я ношу ее в заднем кармане, — сухо ответил Крис. — Насколько я понимаю, это означает, что мы не получим премию?

— Нет. — Херш, казалось, забавлялся от души. — Зато я получу. Коразианцы заплатят мне дополнительную сумму.

— Разрешите догадаться… за свежее мясо?

— Довольно вульгарная формулировка, но если вы сами так себя называете, то я согласен.

— Передайте им, чтобы не удивлялись, если мясо окажется несъедобным. Гарри, отключи этого ублюдка.

Гарри выключил коммлинк.

— Что происходит, Крис? — Голос Куонга зазвучал в импланте за левым ухом киборга. — Кто-то говорил о коразианском корабле-матке?

— Так оно и есть, док, — ответил Крис.

— Тогда нам нужно немедленно убираться отсюда!

— Я бы с радостью, док, — сказал киборг. — Но они зацепили нас буксирным лучом. Тайхо, ты меня слышишь?

— Слышу, Крис. Мой транслятор правильно перевел: коразианцы? Те, кого мы зовем пожирателями трупов?

— Это не совсем правильно, — отозвался Крис. — Они предпочитают поедать свои жертвы живьем. Какое вооружение имеется на этом корабле?

Тэсс вскочила с кресла.

— Крис, ты не можешь…

Он не обратил на нее внимания, сосредоточившись на разговоре с Тайхо.

— Стандартный набор, — доложил инопланетянин. — Четыре лучевых винтовки, четыре двадцатидвухдекаваттных лазерных пистолета, одна парализующая граната и армейский нож.

— Раздавай оружие, — распорядился Крис. — Джамиль, помоги Тайхо.

— Крис, это сумасшествие! — запротестовала Тэсс. — Ты не можешь победить! У Херша есть люди на этом корабле, не говоря уже о коразианцах…

— Нас притягивает ближе, — доложил Гарри. — Все бортовые системы отключились. У тебя есть план, Крис?

— Все очень просто, — ответил киборг. — Как только мы окажемся на борту коразианского корабля, им придется взорвать люк, чтобы добраться до нас. Во всяком случае, мы не собираемся открывать дверь и подавать себя на завтрак. Когда они войдут, мы начнем стрелять.

— Ясно. — Гарри с энтузиазмом потер руки. — А что потом?

— Это все, Гарри.

— Но я не понимаю, Крис? Как мы спасемся?

Тэсс молчала, наблюдая за ними. Пальцы ее руки, сжимавшие спинку кресла, побелели от напряжения.

— Ты помнишь коразианский «мясной барак», Гарри? Помнишь, как мы спасали людей оттуда?

— Ты имеешь в виду твою жену? — Гарри задумался и медленно кивнул. — Кажется, теперь я понимаю. Мы будем стрелять до тех пор, пока они не убьют нас.

— Примерно так. Крис снова переключился на коммлинк. — Да Рауль, в чем дело?

— Джамиль только что объяснил мне ситуацию. — Голос Рауля звучал спокойно. — Я хочу сообщить, что обнаружил в медицинском шкафу запасы фармацевтических средств, позволяющие приготовить коктейли для всех нас.

Крис уже собирался сказать, что сейчас не время думать о мартини, но тут до него дошло, какой коктейль имеет в виду адонианец.

Больно не будет. Один глоток — и все.

— Спасибо, Рауль, — сказал Крис. — Такой способ не для меня, но можешь спросить у остальных.

— Да, Крис-киборг. Надеюсь, ты не будешь возражать, если мы с Малышом… — После небольшой паузы Рауль добавил: — Я все равно никудышный стрелок.

— Выбор за тобой. То же самое относится и к остальным. Передай им, что я не возражаю.

— Спасибо, Крис-киборг. Хочу добавить, что мне было очень приятно работать с тобой. Гораздо приятнее, чем с моим покойным боссом, Снагой Омом. Малыш просит передать свои наилучшие пожелания и говорит, что мы встретимся на пикнике в зеленом парке. Я не вполне уверен, — серьезным тоном добавил Рауль, — но кажется, таковы представления его соотечественников о загробной жизни.

— Мне тоже было приятно работать с тобой, Рауль. — Криса удивило, как искренне прозвучали его слова. — И с Малышом тоже. Мне очень жаль, что я втянул вас в эту историю. Конец связи.

Из коридора донесся громкий лязг: кто-то второпях уронил лучевую винтовку. Команда Криса умело и расторопно занималась своим делом. Киборг был рад, что ему довелось работать с ними. С каждым из них. Тэсс заступила ему дорогу.

— Крис, это не выход! Пожалуйста, послушай меня…

Киборг похлопал ее по плечу.

— Можешь взорвать свою бомбу когда пожелаешь, сестренка, — сказал он и прошел мимо.

Джеффри Грант был расстроен. Сильно расстроен.

Он не привык к таким потрясениям и беспорядкам. Его нервная система никогда не получала подобной встряски. Он устремлялся в небеса и тут же входил в крутое пике, откуда его выносило каким-то немыслимым штопором. Сперва происходящее возбуждало его, но теперь он испытывал сильную усталость и головокружение от инъекций, которые делал человек, называвший себя доктором Куонгом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию