Драконы Повелительницы Небес - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Уэйс, Трейси Хикмэн cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконы Повелительницы Небес | Автор книги - Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Он плюхнулся на пол и с признательностью принял кружку какого-то согревающего питья.

— Прожгло до самых пяток, — благодарно сообщил кендер, выпив. — Что до Замка, так он стоит на самом, самом, самом верху ледяной горы. У Дерека есть замечательный план, как можно взять его приступом, найти Око Дракона и убить мага. Замок просто замечательное место. Раггарт спел нам о нем песню. В ней говорится о подземных туннелях, волшебном фонтане, вода в котором никогда не замерзает, и, разумеется, там еще есть драконье логово, в котором живет настоящая драконица. Просто дождаться не могу, когда мы туда отправимся! — Тас сделал еще один глоток из кружки и выдохнул пар: — Нет, правда, это здорово!

— Вести моих людей на верную смерть? — сердито спросил Харальд.

— Разве я такое говорил? — Тассельхоф обвел всех растерянным взглядом. — Я ничего такого не имел в виду.

— Чтобы добраться до Замка, моим людям придется взбираться по леднику, где их будет видно на мили вокруг и они станут легкой добычей для белой драконицы, — продолжал Харальд, с каждым словом все больше озлобляясь. — Те, кому каким-то чудом удастся выжить после нападения драконицы, станут прекрасными мишенями, и дракониды перестреляют их, словно свиней!

В этот момент в шатер вошел Дерек. Харальд поднялся навстречу рыцарю:

— Ты собираешься повести моих людей на верную гибель!

— Я собирался сам изложить свой план. — Хранитель Венца бросил на кендера испепеляющий взгляд.

Тассельхоф только улыбнулся и скромно махнул рукой:

— Все в порядке, сэр рыцарь. Не стоит благодарности.

— Твои люди могут подойти к Замку под покровом темноты, — обратился Дерек к вождю.

Харальд лишь покачал головой. Все в шатре вождя отложили свою работу и устремили взоры на Харальда.

— Чем нехорошо это предложение? — спросил Хранитель Венца, смутившись под взглядами стольких пар глаз.

Харальд взглянул на Раггарта Старшего. Старый жрец в серых одеждах поднялся на дрожащих ногах, опираясь на руку внука.

— Волки охраняют Замок в ночное время, — сказал Раггарт. — Они увидят нас и сообщат Феал-хасу.

Вначале Дерек решил, что это шутка, но потом понял, что старик говорит серьезно. И тогда он вновь обратился к вождю:

— Ты же разумный человек. Неужели ты веришь в подобную чепуху? Волки-стражники — это же детские сказки!

Харальд вновь вспыхнул от гнева, казалось, он вот-вот вышвырнет Дерека из своего шатра, но Раггарт положил руку ему на плечо, и вождь подавил свой гнев и промолчал.

— Послушать тебя, сэр рыцарь, так и наши Боги — тоже детские сказки? — произнес старик.

На этот вопрос у Хранителя Венца был заранее готов ответ:

— У меня был любимый брат, который верил в Богов. Он погиб ужасной смертью, когда войско драконидов штурмовало наш замок. Он молился Богам, чтобы они спасли нас, но те ничего не сделали. Это доказывает, что никаких Богов не существует.

Элистан приготовился ответить. Но Дерек, заметив это, опередил его:

— Не трать слов, посвященный. Если эти так называемые добрые Боги, не ответившие на мольбу моего брата, и существуют, я не хочу их знать. — Рыцарь обвел взглядом лица сидящих. — Многие из твоих людей могут погибнуть, вождь, это правда, но и в других частях Кринна люди жертвуют жизнями ради нашего благородного дела…

— Ради того, чтобы вы нашли Око Дракона и забрали его на свою родину, — сурово сказал Харальд.

— Мы убьем чародея Феал-хаса…

Вождь громко засопел.

Дерек был вне себя, он напрасно тратил слова. Рыцарь привык к уважению и повиновению, а здесь не встретил ни того ни другого. Он был страшно раздражен глупым упрямством Харальда, во всяком случае поведение вождя Хранитель Венца расценивал именно так.

— Ты не понимаешь важности… — нетерпеливо начал он.

— Нет, это ты не понимаешь! — загрохотал Харальд. — Мои люди сражаются лишь тогда, когда принуждены сражаться. Сами мы не начинаем битв. Почему, ты думаешь, наши лодки такие быстрые? Чтобы поскорее унести нас от стычки. Мы не трусы. Мы бьемся, когда необходимо, но только тогда. Если предоставляется возможность, мы бежим. И в этом для нас нет стыда, сэр рыцарь. Потому что мы каждый день вынуждены сражаться за наши жизни со смертельными врагами: дрейфующим льдом, холодным ветром, морозом, болезнями, голодом. Мы боролись с этими врагами сотни лет. Когда вы уйдете, мы будем продолжать биться с ними. Разве нам есть дело до этого Ока?

— Может, есть, а может, и нет, — вступил в разговор Элистан. — Волны, поднятые единственным камешком, брошенным в середину озера, доходят до берега. Расстояние между Соламнией и Ледяным Пределом велико, но Боги решили объединить нас, может, ради Ока Дракона… — жрец взглянул на Дерека, — а может, для того, чтобы научиться уважать друг друга.

— Если Феал-хас погибнет, маловероятно, что Ариакас пошлет кого-нибудь на его место, — сказал Стурм. — Как мне кажется, атака на Тарсис свидетельствовала не о мощи Владычицы Тьмы, а, скорее, о ее слабости. Если бы мы смогли действовать заодно…

— Я уже сказал, что надо делать, — сердито перебил Дерек. — Нужно взять Ледяной Замок.

Лорана слушала молча. Она смертельно устала от ссор, устала от войны. Дерек никогда не поймет Харальда. Вождь никогда не поймет рыцаря. Ее мысли вернулись к Танису. Теперь, когда она тоже поверила, что он жив, ей хотелось знать, с ним ли та женщина, Китиара. Лорана видела ее вместе с Танисом во сне. Кит была симпатичной: с черными кудрявыми волосами, кривой улыбкой и карими сверкающими глазами…

Ее черты показались Лоране знакомыми, словно они уже где-то встречались.

„Не думай о всяких глупостях, — сказала она себе. — Надо изжить свою ревность. Стурм прав. Китиара не в Сильванести. С какой стати она должна там быть? Странно, что я чувствую, будто связана с ней… будто мы встречались…“

— Мы не отступим от нашего плана, вождь, несмотря на любое ваше решение… — с горячностью продолжал Дерек.

Эльфийка поднялась и отошла в сторону.

Тассельхоф, которому этот разговор давно наскучил, сидел в задней части шатра и проводил ревизию содержимого своих сумок — к восторгу окруживших его детишек. Среди его сокровищ обнаружился треугольный осколок хрусталя с плоскими гранями и острыми краями.

„Должно быть, Тас подобрал его в Тарсисе, — решила Лорана. — Когда-то он, вероятно, был подвеской элегантной люстры или частью ножки бокала“.

Тассельхоф расположился прямо под одним из дымовых отверстий в потолке. Лучи полуденного солнца образовали вокруг кендера светящийся круг.

— Смотрите сюда! — сказал он детям. — Я собираюсь показать вам один волшебный фокус, которому научил меня могущественный чародей по имени Рейстлин Маджере. — Тас вытянул руку с кристаллом, так чтобы в нем отразилось солнце. — Нужно только произнести волшебные слова: „Улети, булети“

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению