Тайна мраморного херувима [= Путеводитель для ангелочка ] - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Келли cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна мраморного херувима [= Путеводитель для ангелочка ] | Автор книги - Фиона Келли

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Безобразие! — воскликнул он. — Вы не имеете права! Не имеете…

— Мы имеем на это право, сэр; наша работа — защищать пассажиров поезда от всяких неприятностей… Ладно, Джой, обыщи его.

Не обращая внимания на протесты, второй сотрудник Службы безопасности приказал мужчине встать и начал обыскивать его карманы. Почти сразу он нашел то, что искал, — яркий розовый кошелек, скорее дамский, чем мужской.

— Зря вы так, сэр, — вы избежали бы множества неприятностей, если бы отдали нам его сами.

Густо покраснев, пассажир забормотал:

— Но ведь… но… я впервые вижу этот кошелек — клянусь вам… Я понятия не имею, как он оказался в моем кармане…

— Не беспокойтесь, у вас еще будет возможность дать свои объяснения. — К этому времени поезд сбавил ход, приближаясь к Кингс-Кросс, и сотрудник охраны добавил: — Ну вот, мы и прибываем. Сейчас вы пройдете с нами в отдел безопасности на транспорте и ответите на несколько вопросов.

Оглянувшись, сотрудник безопасности увидел стоящих рядом с ними трех девочек. Сообразив, что они все видели и слышали, он обратился к ним:

— Проходите, юные леди, куда шли, — это происшествие вас не касается. — Затем он повернулся к перепуганному пассажиру и сказал: — Не беспокойтесь за ваш чемодан — я за ним присмотрю… Ладно, Джой, давай поскорей высаживай его из поезда и веди в нашу контору.

В ту минуту, когда поезд остановился, сотрудники охраны высадили своего пленника — по-прежнему громко протестовавшего — на платформу, и вскоре все трое исчезли в толпе.

Чуть позже девочки вернулись в свое купе, забрали багаж и тоже сошли с поезда и смешались с другими пассажирами, проходящими через турникеты.

— Уф! — Трейси шумно вздохнула. — Пожалуй, нам повезло, что эти охранники все-таки поймали виновного. Представьте, каково бы нам пришлось, если бы этой мымре удалось их убедить, что это мы взяли ее жалкую сумочку.

— Да, слава богу, что этого не случилось. — Холли нахмурилась; что-то ее все же беспокоило, но что именно, она не могла понять. — Знаете — все-таки я не уверена, что этот мужчина в самом деле виноват, — добавила она. — Странная какая-то история.

— Я тоже так думаю, — поддержала ее Белинда. — Я бы даже сказала, что она вообще какая-то невероятная.

Трейси удивленно посмотрела на своих подружек.

— Почему невероятная? Что вы хотите этим сказать? Мы ведь видели, что произошло, — у этого дядьки нашли кошелек. Разве нет?

— Вот в этом-то я как раз не уверена, — ответила Белинда. — Ведь я помню, как они вернули сумочку этой мымре — она сразу же открыла ее и заглянула внутрь.

— Конечно — она проверила, там ли ее косметика, — согласилась Трейси.

— Я могу поспорить, что она одновременно проверила и кошелек — как и любой другой на ее месте. Представляете, какой бы она устроила скандал, если бы его там не оказалось?

— Конечно! — Холли кивнула. — Ты права. Но если это не ее кошелек, тогда откуда он взялся? И как он попал в карман к тому мужчине?

— Эй, остыньте, вы обе! — Трейси усмехнулась. — Или забыли, что нам запретили во время этой поездки заниматься всякими загадками?

— Верно, — согласилась Белинда. — Ладно, не будем — и вообще, сейчас пора перекусить — пойдемте и поищем что-нибудь приличное.

— Лучше давайте сразу поедем на вокзал Ватерлоо — и поедим уже там. Что бы ни случилось, мы не должны опоздать на парижский экспресс.

Белинда запротестовала — неужели они хотят уморить ее голодом? — однако Трейси поддержала Холли, и Белинда осталась в меньшинстве. Все еще споря, подруги спустились в подземку, чтобы отыскать поезд, который отвезет их на вокзал Ватерлоо.

Пытаясь разобраться в схеме линий метро, Трейси сказала Холли:

— Ты что-нибудь понимаешь в этом лабиринте? — Не получив ответа, она добавила: — Холли, ты ведь, кажется, неплохо знаешь Лондон — как же нам ехать?

Холли встрепенулась:

— Извини, я задумалась; я не могу забыть о том, как сотрудники безопасности обыскали этого пассажира. Почему же они заподозрили именно его?

— Что ты имеешь в виду? — Трейси нахмурилась. — Ты слышала, что они сказали, — у женщины пропал кошелек, вот почему они…

— Но ведь Белинда не верит, что ее кошелек в самом деле пропал. Вот вы только что сказали про ее «жалкую сумочку», но я бы не назвала ее жалкой — телячья кожа, золоченая цепочка. Неужели вы действительно думаете, что женщина, покупающая такую дорогую сумочку, станет носить дешевый пластиковый кошелек?

Белинда согласилась с подругой:

— Ты абсолютно права. Но только тогда вообще непонятно — почему у того дядьки в плаще оказался женский кошелек?

— Я не думаю, что он там находился. Вы обратили внимание, как он изменился в лице, когда увидел этот кошелек? Он был просто ошеломлен — сказал, что видит его впервые в жизни, и я уверена, что это правда. Все случилось так быстро, что трудно точно сказать, однако я думаю, что эти двое парней из охраны подбросили ему кошелек.

— Да, но зачем? — удивилась Трейси. — Дело ясное, что дело темное.

— Верно, это загадка, — вздохнула Белинда. — И притом из тех, что остаются без ответа.

— Как знать. — Холли покачала головой. — Но как только мы устроимся в отеле, я обязательно запишу все подробности, какие мы сумеем вспомнить, в блокнот Детективного клуба — просто так, на всякий случай!

ГЛАВА II Обознались или нет?

— Ты хочешь сказать, что взяла с собой блокнот клуба? — Изобразив на лице смертельный ужас, Трейси шутливо воскликнула: — Холли Адамс, ты меня удивляешь! Разве я не слышала собственными ушами, как ты дала слово своей маме, что на эти каникулы Детективный клуб закроется, и что никаких загадок мы разгадывать не будем?

— Но я еще не знала этого, когда укладывала вещи! — стала оправдываться Холли. — Кроме того, я дала слово, что не стану искать никаких загадок. Разве я буду виновата, если мы случайно наткнемся на какую-нибудь загадку?.. И вообще, давайте это отложим на потом — сейчас мы должны скорей добраться до вокзала Ватерлоо.

Девочки снова вернулись к схеме метро. На первый взгляд она показалась им ужасающе запутанной — с десяток разноцветных линий извивались и загибались в разных направлениях, перекрещивались, завязывались узелками на пересадках.

— Дурдом какой-то, — фыркнула Белинда.

— Вообще-то, все достаточно просто. — Холли взяла ситуацию в свои руки. — Сейчас мы вот здесь. — Она дотронулась пальцем до черной точки. — «Кингс-Кросс» находится на трех линиях — «Пиккадилли», «Виктория» и «Северная»… — Тут она почувствовала неожиданный укол тоски по дому и тихо добавила: — «Хайгейт» тоже на Северной линии — когда мы жили в Лондоне, это была ближайшая к нам станция метро. Питер и Миранда живут там по-прежнему; мне очень хочется неожиданно к ним нагрянуть — я уверена, что они будут нам рады.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению