Замок Кон Ронг - читать онлайн книгу. Автор: Галина Гончарова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок Кон Ронг | Автор книги - Галина Гончарова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— А где же она?

— Предполагаю, что в Кон’Ронге.

— Где это?

— Это нам предстоит узнать…

— К вам посыльный из суда, господин, — дворецкий деликатно приоткрыл дверь.

Сэндер вскинул брови.

— Из суда? Пусть войдет…

Посыльный себя ждать не заставил. Осведомился, Сэндер ли Пирлен перед ним, протянул ему конверт с большой сургучной печатью — и удалился.

Вовремя.

Потому что стоило Сэндеру распечатать конверт и вчитаться в содержимое письма…

Сначала он побледнел.

Потом побагровел.

Потом разразился такими ругательствами, что даже Резеда Лоусон не рискнула открыть рот. При всех своих недостатках, дурой она не была и понимала, когда не надо привлекать к себе внимание.

А потом Сэндер просто схватил столик и принялся крушить его о стену гостиной.

Резеда подобрала с пола упавший документ и вчиталась. А потом застыла в кресле удивленным столбиком.

Ее дочь?!

Развод?!

Немыслимо!!!

Это попрание всех устоев! Ее перестанут принимать в свете, этот позор ляжет пятном на всю семью Лоусон, в том числе и на Люсьена! Аликс что, думать разучилась?!

Хотя… наверняка это все девчонка Брайс!

Ее дочери и в голову не пришли бы такие крамольные мысли!

Это Резеда и выложила Сэндеру, как только тот более-менее пришел в себя.

Мужчина задумался. Точнее, сделал вид. На самом деле он уже все решил и теперь раздумывал, как вернее все сделать.

И наконец согласился.

— Я тоже думаю, что Аликс просто была не в себе. Мне надо с ней поговорить.

— Да! И мне тоже!

— Я поеду за ней в Кон’Ронг и привезу ее обратно.

— Я с вами!

— Резеда, милая. Мы сюда ехали невесть сколько, — самым проникновенным тоном заметил Сэндер. — И в Кон’Ронг тоже ехать неясно сколько. И какие там дороги, и какие условия. Я не могу подвергать вас такому риску, даже и не упрашивайте.

— Там моя дочь!

— Она и моя жена тоже. И я сделаю все, чтобы вернуть ее. Но вам будет тяжело.

— Я не боюсь трудностей…

Сэндер заскрипел зубами.

Трудностей она не боится?

Это верно! Зато боится пропустить что-нибудь интересное. Но тащить ее с собой? Дорогу в столицу Сэндер едва перенес и был твердо уверен, что его можно причислить к лику святых за такие мучения. А уж в Кон’Ронг…

Нет!

Больше одного дня в компании Резеды Лоусон он просто не выдержит.

И Сэндер пустил в ход все свое красноречие.

Сошлись на компромиссе. Сэндер едет. Резеда остается, но Люсьен едет с Сэндером.

Это было лучше, чем Резеда, но хуже, чем все остальное. С другой стороны, Люсьен не производил впечатления настойчивого молодого человека. Сэндер подумал и решил, что его стоит забыть где-нибудь по дороге. Например, в борделе. Приплатить мадам, так та его месяц из объятий не выпустит. И мешаться под ногами парнишка не будет, так-то.

Где у нас там Кон’Ронг?

* * *

Соглашаться на развод Сэндер и не подумал. Вот еще!

Одного ему хватило!

Да и отец пообещал оставить сынка без денег при первом же намеке на скандал. Так что выбора у него не было. Вернуть Аликс — и точка. Вернуть и из кровати не выпускать, пока она от мужа не понесет, чтобы о разводе речь не шла. А уж как оно потом будет…

Всякое бывает. И при родах беременные гибнут, бывает, а роль вдовца всяко лучше, чем два раза разведенного мужа. Если ребенок останется жив — отлично, кормилицы — не редкость в нашем мире. Если нет?

Ну… детей можно много наделать.

Так что бумага была разорвана, отправлен однозначный отказ, и Сэндер принялся вновь собираться в дорогу. Кон’Ронг?

Да хоть край света!

Он найдет свою супругу, и та пожалеет, что на свет родилась!

* * *

— Что это за чудо?

— Драконий уступ.

Джин повернулась на носочке, закружилась, юбка развевалась, летели по ветру волосы.

— Драконий уступ?

— Говорят, что его сделал дракон для своей любимой. Они встречались в горах, он прилетал к ней, и чтобы ей было, где ждать…

— Драконы…

Легенда? Миф? Или все же?

О драконах было известно мало. Они — были, это точно. Была история о том, как дракон летал над побережьем, разгоняя пиратов и контрабандистов. Была история о том, как дракон похитил принцессу. И даже о принцессе-драконе.

Много чего рассказывали, но где живут драконы, почему их не видно каждый день? Разумны ли они?

И как дракон и человек могут?..

Этот вопрос Джинджер и задала. Лесли пожал плечами.

— Говорят, что драконы могут превращаться в человека.

— А если человек — в дракона? Откуда берется лишняя масса? Это же здоровущая зверюга.

Лесли пожал плечами. Он и сам понимал, что это звучало неубедительно. Но площадка-то была?

Не отполированная. Не вытесанная в камне.

Оплавленная.

Влажно блестело вулканическое стекло… откуда оно в этих горах? Здесь же нигде нет ничего подобного, и вулканов нет… так откуда? Лесли развел руками.

Никто не знает, но все соглашаются, что здесь тек сам камень. Во-он там, наверху видно.

И правда, на черной глади видны были потеки, как будто шоколад таял. Только потеки эти были гранитными.

Джинджер поежилась.

Неужели правда? И такое бывает?

— А сейчас драконы водятся в горах?

— Их никто давно не видел.

— Давно? То есть они водились?

— Говорят, последнего дракона видели лет сто назад…

Джинджер покивала и взяла на заметку обязательно расспросить людей. Интересно же! И можно привезти в столицу истории о драконах, все не зря время пройдет. И рисунки… а вдруг с этой площадкой связана романтическая легенда?

— Почему дракон и его подруга встречались здесь?

Лесс развел руками. Он не знал.

— А что с ними было потом?

— Неизвестно. Это было давным-давно.

Определенно, надо поговорить с крестьянами. Может, они, в отличие от лорда, уважительнее относятся к истории своих родных мест? И помнят то, чего Лесс Кон’Ронг никогда и не знал?

Глава 7

Что такое деревенский праздник?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию