Зов дельфина - читать онлайн книгу. Автор: Олег Рой cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов дельфина | Автор книги - Олег Рой

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Жалко, что зажигалка испортилась, ох, как жалко! Может, первобытные люди и могли добывать огонь трением дерева о дерево или высеканием искр на высушенный мох — но Лера точно с этим не справится.

Она вытащила из кармана изящный брусочек, задумчиво щелкнула… и остолбенела: над зажигалкой заплясал веселый язычок пламени — почти невидимый при ярком солнце. Не морок, не греза, не глюк — совершенно настоящий огонь! Лера осторожно поднесла к нему палец — да, точно огонь! Погасила. Подумала. Закусив губу — вдруг срабатывание было случайным! — еще несколько раз крутанула колесико… Зажигалка работала!

Лера бережно убрала драгоценную вещицу в нагрудный карман ветровки — тот застегивался на молнию. Еще не хватало выронить зажигалку именно сейчас, когда случилось чудо. Еще одно чудо! Даже Робинзону не так везло! Хотя… это еще как посмотреть, что есть везение, а что — логичное продолжение усилий, кажущихся бессмысленными. Сидела бы Лера в этой самой бухточке — и не нашла бы никакого кокоса! И уж тем более воды! И ведь на родник она не сказать чтобы вовсе случайно наткнулась. Не свалилась на него, как на тот кокос, — отыскала! Вот именно — отыскала! Услышав странный звук, не отмахнулась устало — полезла проверять, что там. Хотя и страшновато было, и думалось об осином гнезде или чем-то столь же небезопасном или как минимум отталкивающем (например, стая мух над телом дохлой крысы). Но полезла проверять. И — вуаля, награда нашла героя!

Значит и с едой что-нибудь придумается. Например, можно попытаться наловить рыбы. У ограждавшей бухточку каменистой косы в пронизанной солнцем водной толще отчетливо виднелись длинные темные тени. Поймать их руками нечего и думать, но есть ведь футболка! Завязать рукава и ворот — чем не верша?

После часа упражнений с импровизированной «вершей» Лера бессильно рухнула на камни. Рыба под ногами безусловно плавала — вот только ловиться совершенно не желала! Да чтоб тебя! Выломав палку попрямее и попрочнее, Лера кое-как заточила ее острым камнем.

— Не хотите сетью, придется вас бить острогой, — приговаривала она, целясь в мелькающие под ногами тени.

Тоже, впрочем, вполне безрезультатно.

— Может, надо сперва костер развести? — задумчиво пробормотала Лера. — Типа симпатической магии: если есть огонь, должна появиться и какая-нибудь добыча.

По краям пляжа валялось некоторое количество высохшего до белизны плавника — отличное топливо. Но — маловато будет, хмыкнула девушка, вспомнив мультик про мужика с елкой. Она вскарабкалась на обрыв. Здесь, в зарослях акации и еще каких-то незнакомых кустов, нашлось достаточно сухих веток, в том числе и довольно крупных, так что вскоре удалось собрать вполне внушительную гору валежника. Сложив ветки потоньше шалашиком и напихав под них сухой листвы, Лера затаила дыхание и щелкнула зажигалкой… Крошечный огонек перепрыгнул с сопла на сухие листья, разросся, захватил лежащие сверху прутики… Она начала осторожно подкладывать ветки покрупнее — и вот уже перед ней горел самый настоящий костер! Пламя, почти невидимое даже в тени — так ярко сияло солнце, потрескивало и почему-то посвистывало. Вечером можно будет соорудить костер побольше — в качестве сигнала, вдруг кто-то заметит…

Ого-го-го, живем!

Чувствуя себя первобытным человеком, Лера запрыгала вокруг костра в дикарской пляске. Вода есть, огонь есть, осталось найти то, что может сойти за еду. Раз с рыбой не вышло, придется искать пропитание среди тех, кто не убегает, — то бишь среди растений. Или, может, на прибрежных скалах обнаружится колония мидий? Мидии живут колониями — это Лера помнила точно.

Восстановив разбросанные чайками буквы «SOS» и подложив в костер две валежины потолще (чтоб огню хватило «еды» надолго, кто знает, сколько проживет драгоценная зажигалка), она отправилась в новый поход вокруг острова, на этот раз, для разнообразия — на восток. В первый день она проходила этот участок, уже не чуя себя от усталости, почти не глядя ни вокруг, ни даже под ноги. Может, сейчас что-то полезное найдется?

С этой стороны сразу за «ее» бухточкой начинался скальный массив. «Зубы дракона», вспомнила Лера свои давешние ассоциации, хмыкнув: многовато драконов на один крошечный остров. И если есть драконы, где же сокровища? Некоторые «зубы» были старыми, сточенными до округлости, другие грозили бритвенной остротой. Лера лезла по ним осторожно, внимательно вглядываясь в глубину и пытаясь вспомнить — как выглядит колония мидий? Вспоминалось лишь что-то темное, вроде бы темнее окружающих скал. Зато вот если наступить, сразу почувствуешь — створки у плоских раковин острые, как ножи.

Устав вглядываться, она вскарабкалась на обрыв. Из съедобных растений здесь наличествовала только крапива — и той немного — и неизбежные дикие абрикосы. Бесполезняк, разочарованно фыркнула Лера.

Зато сверху стало видно то, чего она не заметила, лазая по «зубам дракона»: среди торчащих в прибое камней что-то ярко белело. Сверху было не разобрать, что это — возможно, пустой пластиковый пакет или подобный ему мусор, но может, и что-то полезное. Лера почти не заметила, как спустилась — в первый день она ломала ногти, оступалась, едва удерживаясь на крутом склоне, а теперь ноги словно сами выбирали подходящую опору, а руки хватались за торчащие между камней стебли тысячелистника и испанского дрока так, точно всю жизнь только этим и занимались. Учись плавать плавая, а говорить говоря, вспомнилось девушке присловье школьной «англичанки». Английский Лера, правда, успела с тех пор почти забыть, а вот присловье запомнилось.

Вблизи белое пятно оказалось почти квадратным. Точнее, кубическим, что ли? Перепрыгивая с камня на камень, Лера подобралась поближе. Под ногами лежала пластиковая коробка… очень знакомая коробка… только это было давно… в какой-то прошлой жизни…

На боку коробки красовались красный крест и черный, как будто вдавленный штамп с мелкими буковками: «Зюйд». Та самая аптечка, которую Элли после стычки с браконьерами притащила из кают-компании! Или очень на нее похожая — может, на «Зюйде» та аптечка была не единственной. Да какая разница — единственная, не единственная! Если эта коробка — с «Зюйда», страшно подумать, что это означает. Господи, неужели шхуна все-таки погибла?!!

Так, стоп. Отчаиваться — нельзя. Впадать в уныние — нельзя, сурово скомандовала Лера сама себе. То, чего не можешь изменить, нужно просто выкинуть из головы.

Ну-ка, давай сосредоточься на насущных проблемах. Например, на содержимом коробки. Эта находка вовсе не означает, что «Зюйд» непременно погиб: если сама Лера оказалась среди волн, значит и аптечка могла вылететь за борт. Например, Элли не отнесла ее назад в кают-компанию, а поставила куда-нибудь. Или в руках продолжала держать (Лера, сосредоточившись на голове Алекса, не обратила внимания), а в момент столкновения выронила. Да мало ли!

Зато все в законах жанра, усмехнулась она: любая книжка про «робинзонаду» непременно включает в себя подобную находку. Сейчас Лера предпочла бы несколько банок каких-нибудь консервов (есть хотелось зверски), но если подумать, аптечка полезнее. Лишь бы содержимое не было безнадежно испорчено морской водой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению