Проклятое ожерелье Марии-Антуанетты - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Баскова cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятое ожерелье Марии-Антуанетты | Автор книги - Ольга Баскова

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Слуга что-то бессвязно отвечал, но Жанна уже не разбирала слов. Граф взял ее на руки и понес к карете, которая ждала его недалеко от страшного места.


Жанна открыла глаза и узнала свою комнату в доме графа де Гаше. Рядом с ней сидела чистенькая пожилая сиделка. Вспомнив о несчастной Марии, которая нашла последнее пристанище в темных водах Темзы, Жанна тихо заплакала. Ее безрассудство стоило жизни преданному и хорошему человеку. Увидев, что больная очнулась, незнакомая женщина пробормотала что-то по-английски и спешно вышла за дверь. Гастон появился через минуту, словно дежурил неподалеку.

– Слава богу, вы пришли в себя! – Он сел возле ее постели и взял ее холодную руку в свои. – Скажите, Жанна, неужели я вам так противен?

Она заморгала.

– Почему вы так решили, Гастон?

– Вы сделали все, чтобы сбежать от меня, пренебрегая моими опасениями за вашу жизнь. Неужели я так вам противен? – повторил граф, стараясь улыбнуться, но улыбка получилась печальной. – Если так, ничего не скрывайте от меня. Я дам вам денег и сам помогу уехать из Англии. Так получилось, что уже дважды мне удалось спасти вас, но ваше безрассудство стоило жизни Марии. Я навечно останусь в неоплатном долгу перед семьей несчастной. Но хуже всего то, что в третий раз я могу не успеть вовремя прийти вам на помощь.

Графиня тяжело дышала.

– Спасибо вам, граф, за то, что вы для меня сделали, – прошептала она. – Однако мое бегство ни в коей степени не связано с плохим отношением к вам. Наоборот, вы мне глубоко симпатичны, и я не хочу подвергать вашу жизнь опасности. Агенты короля сказали, что все равно убьют меня, где бы я ни находилась. Они не пощадят никого, кто попытается мне помочь, поверьте! Толстые стены вашего особняка не спасут и вас от расправы.

Гастон усмехнулся и облегченно откинулся на спинку кресла.

– Ну если дело только в этом… Я никого не боюсь в Лондоне. У меня хватает знатных покровителей, которые смогут меня защитить, как только я к ним обращусь. И если вы согласитесь выйти за меня замуж, они защитят и вас.

Жанна закрыла глаза.

– Завтра я дам вам ответ, – твердо сказала она. – Я не буду больше томить вас ожиданием.

Граф поклонился.

– Каким бы ни было ваше решение, я его приму. – Он встал, собираясь уходить, но вдруг быстро повернулся, и его благородное лицо исказилось страданием.

– Когда я сказал только про одну загубленную жизнь, я солгал. – На его ресницах повисли слезы. – Ваше бегство погубило еще одну душу…

Графиня затрепетала.

– Что вы имеете в виду?

– Ваш ребенок, мадам… – Мужчина распахнул дверь и выбежал прочь, словно боялся разрыдаться. Жанна осталась спокойной, лишь щеки слегка побелели. Она пережила смерть двух детей, которые отдали Богу душу у нее на руках от голода и холода. Третьему повезло. Он не оказался в этом мире, полном жестокости, коварства и лжи. Хотела ли она его? Вряд ли. При той жизни, которую вела Жанна, малыш ей только мешал бы. А граф, видимо, хотел. Бог не дал ему своих сыновей, и он был готов отдать состояние чужому. Графиня попыталась вспомнить молитвы, но не смогла. Наверное, та клятва дьяволу, которую она дала в Бастилии, не позволяла молиться.

– Я надеюсь, что Бог заберет эту невинную душу в рай, – прошептала она. – Но что же делать мне? Какое решение принять?

Она долго лежала в постели и раздумывала, перебирая разные варианты, пока не остановилась на одном, по ее мнению наиболее подходящем. Когда пожилая сиделка принесла ей еду, она, стараясь как можно понятнее изложить свою просьбу, передала Гастону, что хочет видеть его немедленно. Граф примчался по первому зову. Жанна видела, как бледны его впалые щеки, какие темные круги очертили глаза, и ей было приятно, что мужчина так сильно переживает за нее.

– Сядьте, пожалуйста, рядом. – Она указала на стул возле кровати, и де Гаше послушно, как мальчик, опустился на него. Стул жалобно скрипнул, словно передавая состояние его души, и женщина тихо спросила:

– Скажите, Гастон, вы меня очень любите?

Он дотронулся до кончика своего прямого аристократического носа.

– Люблю ли я вас? Да я с ума схожу от любви с тех пор, как впервые вас увидел! Вам ли об этом спрашивать, графиня? Вы все прекрасно знаете.

Ее ресницы затрепетали.

– Граф, готовы ли вы исполнить мою последнюю просьбу? – взволнованно спросила Жанна. – От этого будет зависеть многое, в том числе и наша с вами жизнь.

Пылающими устами он припал к ее холодной как лед руке.

– Если у меня есть шанс стать вашим мужем, я готов сделать все, что вы мне скажете. – Его пылкость не передалась ей, и графиня подумала, что никогда не сможет полюбить этого человека. Наверное, Жозеф был последним, кто сумел разжечь в ее сердце пламень. А сейчас… от прежнего огня не осталось даже угольков.

– У вас есть шанс, но придется подождать. – Жанна взглянула в его горящие глаза. – Вы должны на время забыть обо мне. Я сама разыщу вас, даю слово. И если вы все еще будете любить меня и ждать, мы поженимся.

Гастон светился от счастья.

– Да, да! Все, как вы захотите, – проговорил он, запинаясь на каждом слове. – Все в вашей воле, моя дорогая.

Жанна присела на постели.

– Дайте мне немного денег и отпустите на все четыре стороны. Умоляю, не посылайте за мной ваших слуг, чтобы они проследили, куда я иду! Если я замечу слежку, вы никогда меня больше не увидите. Поверьте, граф, я уже большая девочка и знаю, что делаю. Только так я смогу спасти себе жизнь и не подвергнуть вас опасности.

Она видела, как поник Гастон, явно рассчитывавший на другой ответ. Но как порядочный человек, он уже не мог отказать.

– Хорошо, я дам денег и отпущу вас. Никто не станет следить за вами. – Он вздохнул. – Вы свободны, дорогая графиня. Если вам не захочется возвращаться ко мне, я все пойму и не обижусь. Никто не может насильно привязать к себе человека и рассчитывать на искренность чувств. Такая жизнь не нужна и мне. – Он поерзал на стуле. – Когда вы намерены покинуть мой дом?

Жанна закрыла глаза. Ей было жалко этого человека, но иначе она не могла поступить.

– Чем скорее, тем лучше, – проговорила она еле слышно. – Думаю, завтра.

Он кивнул.

– Я все для вас приготовлю.

Гастон вышел из комнаты гостьи, даже не взглянув на графиню.

«Это хороший знак, – подумала женщина. – Значит, если что, он не будет сильно тосковать».

Она спустилась к обеду, проверяя свои силы, потом прошлась по саду и поняла, что завтра сможет преодолеть необходимое ей расстояние и обойтись без чьей-либо помощи. Теперь ей долго придется рассчитывать только на себя. Если все получится так, как она задумала, в дальнейшем… в дальнейшем она постарается сделать Гастона одним из счастливейших людей на земле. А пока… Завтра утром она покинет гостеприимный дом и отправится в никуда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению