Иероглиф зла - читать онлайн книгу. Автор: Марина Серова cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иероглиф зла | Автор книги - Марина Серова

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда я подожду вас! – заявила я. – Пойдем вместе со всеми!

Сэнсэй было забеспокоился, что я со времени завтрака ничего не ела, но я поспешила заверить внимательного преподавателя, что абсолютно не голодна и лучше подожду, когда он мне составит компанию. Музыканты допели свою развеселую песню, и Кузьмин поднялся на сцену.

– Уважаемые гости фестиваля, добрый вечер! – громко проговорил сэнсэй в микрофон. – Наш «Японский квартал» рад приветствовать всех вас на уроке японского языка, который состоится через пятнадцать минут! Всех желающих прошу подойти к японскому шатру, будет урок и чайная церемония!

Это объявление было встречено восторженными рукоплесканиями. Громче всех аплодировали, естественно, японцы и ученики сэнсэя. Я подождала, пока Кузьмин спустится вниз, и вместе с остальными жителями «Японского квартала» мы дружно отправились в лагерь.


Маргарита и Ален сидели неподалеку от кухни и о чем-то разговаривали. Сэнсэй не успокоился до тех пор, пока я не налила себе в тарелку супа – как раз оставили для меня и Александра с Марико. И правда, у Эби явно имелся талант к кулинарии – блюдо оказалось выше всяких похвал. Я даже пожалела, что нельзя взять добавки, иначе влюбленной парочке могло не достаться ужина. Хотя, думаю, им и без еды неплохо…

В скором времени, впрочем, Александр с Марико появились в лагере. Я с интересом наблюдала за ними. Никаких фамильярных жестов по отношению к своей возлюбленной Александр себе не позволял – молодые люди даже не держались за руки. Может, не хотят афишировать перед всеми свои чувства? Однако в интонации, с которой Александр обращался к прекрасной японке, ощущались учтивость и вежливость, Марико же отвечала со скромной улыбкой, потупив взор. Большую красную розу девушка прижимала к груди.

Внимательная Эби тут же усадила запоздавшую парочку за стол на земле, налила обоим по миске супа. Я как раз доела свою порцию и с огорчением отметила, что больше супа в кастрюле нет. Все мысли Александра, видимо, были поглощены его красавицей спутницей, на ужин он внимания не обращал, машинально погружал ложку в миску и временами забывал, что с ней делать дальше. А вот японка, наоборот, от любви аппетит не потеряла – ловко орудуя палочками, она быстро съела всю гущу, а потом с наслаждением выпила бульон прямо из миски. Александр взирал на свою возлюбленную как на восьмое чудо света – похоже, его заворожило это волнующее зрелище. Я старалась, чтобы Марико не заметила, как я наблюдаю за ней – не ровен час, засмущается и начнет извиняться. Маргарита рассказывала, что у японцев принято выловить из супа палочками все овощи и нарезанные ингредиенты, а бульон выпить прямо из тарелки, поэтому этикета японка не нарушила. Внимательный Александр тут же предложил свою порцию Марико, и та, с радостью поблагодарив своего кавалера, взяла его миску. Про себя я даже позавидовала японке – увы, мне свою долю никто не предложил…

Тем временем сэнсэй объявил, что урок сейчас начнется, и попросил всех участников усесться вокруг главного шатра.

– Сразу возьмите себе теплые вещи! – попросил Кузьмин. – Вечером будет прохладнее, не мерзните!

Студенты сэнсэя достали куртки и пледы и расселись в полукруг. Я, как всегда, заняла место рядом с Маргаритой. Мы еще не успели с ней поговорить по поводу хода расследования, и девушка ничего не знала об Александре с Марико. Однако вид у Маргариты был не такой подавленный и напуганный, как раньше. Может, потому, что сэнсэю больше никто не посылал угроз, а может, она отвлеклась на танцполе. Шепотом девушка сказала мне, что зонтик и веер нашлись, причем лежали они на самом видном месте. Странно, что никто не заметил их…

Оглядев присутствующих, сэнсэй откашлялся и начал свой урок.

– Прежде чем приступить непосредственно к языковой практике, немного хочу рассказать про японский язык. Самая древняя форма японского письма – старояпонский язык. Система письменности, в том числе и иероглифы, были заимствованы из китайского языка, однако позже были добавлены слоговые азбуки – катакана и хирагана. Также появились исконно японские иероглифы, или кандзи, с китайским и японским чтениями. Вы уже знаете, что в японском языке очень много иероглифов. Так, чтобы прочитать японскую газету, нужно знать порядка трех тысяч кандзи, поэтому многие ученики средней школы в Японии не способны читать газеты. Однако в настоящее время японский язык претерпевает упрощение – все больше слов записываются азбуками, заимствованные слова, гайрайго, пишут катаканой. Иероглифами записывают японские имена, причем фамилия указывается вначале. К примеру, один из наших японских гостей, Харуо Юкима, записывает свое имя при помощи иероглифов «снег» – «юки», «пространство» – «ма», «весна» – «хару» и частица «о», которую в мужских именах пишут иероглифом «мужчина». Как вы видите, чтобы записать фамилию и имя японца, требуется примерно четыре иероглифа. На сегодняшнем занятии мы не будем записывать кандзи и вообще писать ничего не будем. Посвятим урок беседе на японском языке. Итак, вы все знаете самые простые фразы на японском, теперь попробуем составить диалог о сегодняшнем вечере. Я сейчас поделю вас по парам. Итак, Эби-сан, вы будете разговаривать с Хадзимэ-кун, Аюми-сан, вам в пару достается Акио-кун, Ален-сан, составляйте диалог с Наоко-сан, Женя-сан, вы, как сидите, будете говорить с Ритой-сан, Марико-сан, вы с Арэксом-сан, а Харуо-кун, вы присоединитесь к паре Жени и Риты. Так, можете рассесться в соответствии с тем, как я вас поделил. Диалог должен включать в себя взаимное приветствие, знакомство, пользуйтесь вежливыми фразами вроде «разрешите представиться», «прошу любить и жаловать». Мы с вами их уже изучили… Дальше, второй курс обучения обсуждает погоду, японскую кухню и рассказывает о своих впечатлениях от фестиваля. Женя-сан, вы учили тему «еда», поэтому можете задавать вопросы про любимые и нелюбимые овощи и фрукты. Вас трое, поэтому разговаривайте по цепочке – первый задает вопрос, второй отвечает и задает свой вопрос третьему собеседнику, и так далее. Подумайте пять минут, а потом начнем!

Пока мы придумывали фразы, в «Японский квартал» забрели несколько гостей фестиваля – видимо, устали прыгать на танцевальной площадке и решили поучить иностранный язык. Группа состояла из двух девушек и двух молодых людей. Они подошли к сэнсэю и стали расспрашивать, что здесь происходит. Кузьмин усадил их в наш полукруг и принялся рассказывать про японский язык, а затем проговорил, как будет по-японски фраза «Здравствуйте, мое имя такое-то». Новые ученики по очереди повторили предложение, а затем каждый назвал свое имя на японском. Девушек звали Оля и Настя, молодых людей – Иван и Олег. Сэнсэй похвалил ребят и произнес следующую фразу – короткий вопрос о здоровье и самочувствии. С ней у новых посетителей тоже не возникло трудностей, и каждый спросил собеседника по очереди. Похоже, компании понравилось запоминать нетрудные фразы, и они остались на уроке. Сэнсэй дал им еще несколько обиходных фраз, а затем повернулся к нам и попросил озвучить диалоги. Новоприбывшие с интересом слушали, как бойко болтают Эби и Аюми с японцами, я с трудом улавливала отдельные знакомые фразы. Причем говорили они очень быстро, на слух трудно понять, о чем они беседуют. Когда ребята закончили обсуждение какой-то темы, сэнсэй похвалил их и попросил озвучить следующий диалог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению