Прекрасная буря - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Линдсей cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная буря | Автор книги - Джоанна Линдсей

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Но перед тем как нанести удар, девушка не удержалась и сказала:

– Ты не должен был похищать меня второй раз. Тебе следовало держаться подальше от нашей семьи!

Ублюдок не ответил, он даже не пытался просить пощады. Вместо этого Жак почувствовала его руку на своей шее – он прижимал ее к себе. Она нажала сильнее на рукоятку кинжала, но это его не остановило, он тянул ее к себе до тех пор, пока их губы не соприкоснулись.

Это был волшебный поцелуй. И уже не такой мимолетный, как первый. Его губы целовали ее губы медленно и с такой страстью, что Жаклин все глубже и глубже погружалась в ощущение близости, которого никогда еще ни с кем не испытывала. Наслаждение было столь велико, что сердце девушки бешено заколотилось и она ощутила, что начинает задыхаться. Именно этого ей недоставало на балу, где она впервые его увидела, именно это заставило ее отправиться в парк для встречи с ним.

Впервые его увидела? Нет, не его, а другого, загадочного, очаровательного… В этот момент Жак поняла, что бессильна сопротивляться этому соблазну. И когда она ощутила, что кончик его языка коснулся кончика ее языка, она вдруг подумала: может быть, укусить его?

Эта мысль ее отрезвила. Девушка резко подняла голову.

– Понимаешь ли ты, почему это случилось снова? – спросил он.

– Черта с два!

Тут Жаклин осознала, что ее кинжал все еще прижат к его шее. Он упустил шанс ее обезоружить, чтобы поцеловать? Идиот! Однако почему-то она никак не могла заставить себя перерезать его горло. Это было бы как-то слишком. Тогда она вонзила лезвие кинжала ему в бок и, услышав его стон, бросилась к двери.

– Жак, Жак, подожди…

Продолжения она не слышала. Повернула ключ в замке и вылетела из каюты наружу. На палубе было темно, и все же кто-то заметил ее и закричал, предупреждая остальных. Вот тебе и захват корабля, вот тебе и освобождение брата! Однако Жаклин задумалась лишь на секунду: сбросила ботинки и перепрыгнула через перила. Доплывет она до Англии или нет, но в любом случае пираты не смогут использовать ее для шантажа отца.

Боже, какая холодная вода! Через несколько секунд Жаклин доплыла до конца корабля и поплыла в противоположном направлении. Она справится. Она хороший пловец. Время от времени будет отдыхать, лежа на спине. И не исключено, что мимо пройдет другое судно, и ее подберут.

По крайней мере, Жак не нужно теперь беспокоиться о Джереми и Перси. Похоже, ей удалось убедить ублюдка, что они мало для нее значат, и она поставила об этом в известность и матроса по имени Морт, так что, когда их корабль причалит к берегу, их освободят. Ублюдок, разумеется, не умер мгновенно, но она надеялась, что задела жизненно важные органы и через час он истечет кровью.

Повернет ли его команда в Англию без него, чтобы снова попытаться захватить Жак? Если так, они будут там раньше, чем она.

Начался дождь. Девушка на мгновение остановилась и оглянулась в темноту – корабля уже не было видно, вероятно, дождь слишком силен. Однако Жак чувствовала, что корабль еще слишком близко. Она осмотрелась кругом – ничего. Девушка продолжила двигаться в избранном направлении. Вдруг ей пришла в голову ужасная мысль – что, если обернувшись, она потеряла направление на Англию и теперь плывет назад, к кораблю?

Глава 17

Когда что-то коснулось ее бока, Жаклин вскрикнула. Акула? Иное морское чудовище? Но нет! Она безошибочно определила, кому принадлежит обхватившая ее грудь рука и этот голос:

– Ты – самая вредоносная из женщин!

Взбешенная неудачей, Жак повернулась и принялась бить ублюдка руками и ногами, стараясь попасть по ране и утопить его. Во время этой схватки они оба несколько раз чуть не утонули. Она могла бы выиграть и этот бой, но, к сожалению, он прыгнул за ней не в одиночку. Морт был рядом, и он потащил их обоих назад к шлюпке, которую уже спустили с борта остановившегося корабля.

Если бы не начавшийся дождь, Жак услышала бы удары весел приближавшейся шлюпки. Тогда она могла бы нырнуть поглубже, и они бы ее не нашли. Ночь была на ее стороне. Они не видели в ночи дальше, чем она. Но ублюдок был слишком упорен. Наверняка рана давала о себе знать, но все же он ринулся за ней, чтобы спасти ее от ее собственной же глупости.

И да, ужасно нелепо, что ей не удалось отплыть далеко. Через пару минут шлюпка остановилась под веревочной лестницей. Жаклин оттолкнула протянутую ей руку и забралась на борт сама. На борту пираты окружили ее сплошной стеной. Это были не простые моряки. Эти люди были франтовато одеты и вооружены. Они отпускали сальные шуточки по поводу особенностей ее телосложения, особенно хорошо заметных в облегавшей тело девушки мокрой одежде. И они смеялись над ней, особенно поднявшийся вслед за ней на борт ублюдок.

– Если ты не можешь справиться с этой маленькой чертовкой, мы поможем!

– Ты почти упустил наш приз, – насмешливо бросил другой моряк.

– Она не твой приз, – произнес в ответ ублюдок таким холодным тоном, какого Жак от него еще не слышала. – Ее вечерний заплыв окончен. Прочь с палубы!

Морт растолкал тех из них, кто вовремя не подчинился команде, и капитан потащил девушку за руку в каюту, подальше от вожделеющих взглядов. Жак была слишком потрясена произошедшим, чтобы обращать на это внимание. Она все еще не могла поверить, что он прыгнул вслед за ней, несмотря на рану. Вот это была действительно глупость, особенно учитывая, что его друг прыгнул тоже. Рана кровоточила, и рубашка ублюдка была вся красная.

Блондин последовал за ними в каюту и отнял у Жак ключ. Он даже не попросил его, просто встал перед ней с протянутой рукой. Если бы Жаклин не была такой уставшей, она бы швырнула ключ в него. Потом Морт вернулся к другу, помог ему снять мокрую одежду и уложил в кровать.

Жак равнодушно наблюдала за этим, стоя в луже воды, натекшей с ее собственной одежды. Она успела заметить широкую грудь, голый бок, но не больше, так как между ними стоял блондин. Дверь была открыта, но девушка видела, что у каюты остался на страже один из пиратов, так что она больше не стала даже смотреть в ту сторону.

Потом в каюту вошел пожилой худой коротышка. Он был весь в черном, с длинной бородой, состоявшей из заплетенных косичек, и розовой банданой на голове. Из-под его длинных, спутанных, закрывающих уши каштановых волос поблескивали две серебряные серьги. Жак в изумлении смотрела на него, и ее глаза округлились еще больше, когда он повернулся к ней:

– Пожалуйста, скажи, что это ты мой пациент, красотка!

– Рана тут, если ты не слышал, старый осел. Нужно ее заштопать.

Врач, если это был он, подмигнул Жаклин, затем повернулся к постели и расстегнул длинную сумку, которую принес в каюту. Оттуда появились сначала пила, потом молоток и, наконец, с возгласом: «Ага!» он вытащил длинную иглу с вдетой в нее ниткой.

Жак не могла отвести взгляд от того, что походило скорее на сумку с инструментами кузнеца, нежели на чемоданчик доктора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению