Призраки прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призраки прошлого | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

— Могу я взглянуть на снимок?

— Нет… я… сожгла его.

— Зачем вы это сделали?

Он сурово посмотрел на нее, и Чарли покраснела:

— Сама не знаю.

Хью не сводил с собеседницы глаз:

— Мало ли кто на кого похож, тем более на фотографии. Очень многое зависит от ракурса, от освещения…

— Скажите, Хью, а вы и в самом деле, кроме шуток, верите в возможность реинкарнации?

Он ответил не сразу:

— Да, верю.

— Я привыкла считать, что смерть — это конец, — сказала Чарли. — Так проще. А как объяснить то, что мы, вновь возвращаясь в этот мир, проходим через те же самые испытания, что и в прошлой жизни?

— Это называется отрабатывать ситуацию до тех пор, пока мы не научимся ее правильно разрешать.

Внезапно Чарли почувствовала себя так, словно бы ее шарахнуло током.

— Надеюсь, на этот раз все не повторится один к одному?

Хью улыбнулся:

— Вам нет нужды беспокоиться. Вы же не беременны?

Она покачала головой:

— Нет.

— Вот видите. А героиня вашей ретроистории ждет ребенка. Выходит, стопроцентного совпадения уже нет, так?

— Да, — неохотно признала Чарли.

— Даже если муж и бросил вас.

Она ахнула, широко раскрыв от удивления глаза:

— Но как? Вернее, с чего это вы взяли?

— Я прав? — прямо спросил Хью.

Чарли закрыла лицо руками и зажмурилась, ощущая, как по щекам текут слезы:

— Да.

— Вам предстоит через многое пройти.

Она фыркнула, почувствовав гнев — на него, на саму себя, на весь мир.

— И вне всяких сомнений, мне придется пройти через это снова, в какой-то другой распроклятой жизни, и еще раз, и еще…

Хью подлил себе кофе.

— Я не думаю, что мы обречены продолжать вращаться до бесконечности вокруг одной и той же точки, словно рыбка в аквариуме. — Он нахмурился. — А где, кстати, ваша золотая рыбка?

— Гораций умер.

— Очень жаль.

— Было бы о чем жалеть. Он же вернется обратно, перевоплотившись в очередного папу римского. — Чарли высморкалась. — Простите. Довольно глупая шутка. Я просто нахожу всю эту историю слишком запутанной. Эти возвращения в прошлое. Честное слово, мне хочется прекратить эксперименты. — Она отпила кофе. — Как вы считаете, надо ли мне продолжать сеансы?

Он все еще смотрел ей в глаза — внимательно, изучающе. Быстро окинув взглядом комнату, Хью наклонился поближе и понизил голос:

— Я думаю, что вы сейчас близки к открытию, это может быть очень важным, потому что вы умны и четко выражаете свои мысли. — Он помолчал мгновение, а потом добавил: — Я также думаю, что вы в опасности. В очень серьезной опасности.

— А что именно, по-вашему, мне угрожает?

Хью не ответил.

— Боитесь, что я могу свихнуться? — предположила Чарли. — Вы ведь это имели в виду?

— Нет, я говорю об опасности аномального, — сказал он. — Сверхъестественного. Оккультного. Называйте как хотите, но этим всегда опасно заниматься на любительском уровне.

27

На следующее утро она отправилась в трактир «Святой Георгий и дракон», пытаясь сообразить, в котором же часу Хью в конце концов ушел от нее. В четыре? В половине пятого? Должно быть, даже позже, потому что уже начинало светать.

Они проговорили почти всю ночь. О жизни после смерти. О религии. О самих себе. Болтали так, словно знали друг друга всю жизнь. У Хью был сын, который жил в Канаде со своей матерью, его бывшей женой, и Чарли удивилась: ей и в голову не приходило, что у Боксера может быть ребенок. Сына он не видел уже два года, борьба за опеку над ним шла не на шутку.

«Том, возможно, сумел бы вам помочь», — сказала Чарли, упомянув о муже вскользь, так, словно он был случайным знакомым.

Ох, и странное же Чарли испытывала ощущение, когда Хью уходил и она потихоньку выпускала его в раннее утро, совсем так же, как Тома из родительской квартиры, когда они еще только встречались. Они с Томом обычно возвращались домой после того, как кутили где-нибудь весь вечер, и целовались на диване, а затем, удостоверившись, что ее мать спит, занимались любовью, пытаясь вести себя потише и обрывая хихиканье в ужасе, что она вдруг проснется. Иногда они дремали, и, когда Том уходил, появлялись первые лучи солнца, а молочники начинали развозить молоко.

Прошлым вечером Чарли чувствовала себя в обществе Хью по-домашнему, настолько уютно, что если бы, вместо того чтобы идти провожать гостя до входной двери, она отправилась с ним наверх, в спальню, то сочла бы это совершенно естественным.

«Становлюсь легкомысленной, — подумала она. — Скоро заведу себе любовника. Говорят, что, когда в тебя выстрелят, во всяком случае в самые первые секунды, пока шок не пройдет, ты не испытываешь боли. Больно становится потом». Может, она все еще в шоке, в оцепенении? Нет. От мысли, что Том с Лорой просыпаются вместе и Лора готовит ему завтрак, внутри у Чарли все обрывалось.

В трактире было пусто и прохладно. Вик за стойкой бара читал «Спортивный листок». Игровой автомат с потухшими огоньками безмолвствовал. Сквозь стойкий запах пива, впитавшийся в стены и потолочные балки, прореза́лся слабый аромат кофе.

Чарли терпеливо ждала, пока Вик отмечал кружка́ми потенциальных фаворитов на лошадиных бегах. Заметив ее, он улыбнулся улыбкой человека, которого застукали за перелистыванием пошлого журнальчика у киоска.

— Увлекаетесь скачками? — поинтересовалась она.

— Да так, самую малость.

— Я хотела спросить: те два старичка, которые вчера вечером сидели вон там, — Чарли показала где, — кто они такие?

— Постоянные посетители, — ответил трактирщик. — Артур Моррисон и Билл Уайнрайт.

— А который из них был с трубкой?

— Билл Уайнрайт.

Таращился на нее главным образом другой.

— А вы не знаете, где живет Артур Моррисон?

— На ферме Крэмптона. Там есть старые дома шорников.

— Как туда добраться?

— О, это довольно просто. Сейчас объясню.

* * *

Проехав менее мили по шоссе, она обнаружила указатель. Свернув на изрезанную колеями проселочную дорогу, шедшую через открытое поле, Чарли миновала большой амбар и оказалась на ферме. Выбежавшая навстречу черно-белая собака облаяла автомобиль. В нескольких сотнях ярдов дальше стояли в ряд ветхие кирпичные домишки. Остановившись около последнего, впритык к старенькому фургончику, Чарли выбралась из машины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию