Гнев троллей - читать онлайн книгу. Автор: Кристоф Хардебуш cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гнев троллей | Автор книги - Кристоф Хардебуш

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошее нападение, — смеясь, заявил Натиоле и похлопал Наркана по плечу. — Ты чертовски быстр.

Наемник взглянул на него. По его коже струился пот, и он тяжело дышал. Через несколько мгновений он неуверенно усмехнулся:

— Не помогло.

— Чистое везение, — ответил юный влахак. — В следующий раз я буду глотать пыль, а ты еще будешь стоять.

Теперь Наркан усмехнулся шире.

— Хорошая драка… Вы оба… — признал Берофан.

Похвала из его уст много значила для ларгота, и он спокойно оперся о копье. Только когда он увидел выражение лица Аны, то улыбка снова исчезла.

— На сегодня все, — холодно объявила она.

Как раз в этот момент к тренировочной площадке подъехали два всадника. Ана узнала воинов из их подразделения, которые явно вернулись из долгой поездки. Их одежда была покрыта пылью, и они выглядели уставшими. Она сразу же забыла о Наркане.

— Вы принесли новости? — крикнула она им, но те лишь покачали головами.

— Нет, — сказал один, молодой южанин с белыми волосами, имя которого она никак не могла вспомнить.

Он вытер с лица пот рукавом и при этом размазал грязь, так что казалось, будто у него чужеземная боевая раскраска.

— Никаких следов Флорес. Мы спрашивали на постоялых дворах, но никто по-настоящему не смог вспомнить ее. Если она возвращается с юга, то не по главным дорогам.

— Спасибо, — сказала Ана. — Берофан, позаботься о них.

Громила согласно пробурчал и пошел к всадникам. Ана неуверенно потерла виски. То, что мать так долго не давала о себе знать, беспокоило юную наемницу.

— Что они сказали? — поинтересовался Натиоле, который уже снял кожаные доспехи и сложил их на земле.

На его стеганом камзоле были большие мокрые пятна, и он полил голову водой из кружки.

Хотя юный влахак за это время выучил кое-что на дирийском, этого было недостаточно, чтобы проследить за быстрыми словами, которыми Ана обменялась с всадниками. Натиоле с трудом мог купить на рынке даже хлеб, если торговцы замечали, что он не очень хорошо понимал их. Несколько корявых слов… Это не позволяло ему торговаться. Без Саргана и ее помощи Натиоле пошел бы по миру.

— Мы выслали всадников навстречу Флорес. Но они вернулись ни с чем. Она уже давно должна быть здесь.

— Ты беспокоишься? — спросил Натиоле, развязывая тесемки своего камзола и снимая через голову толстое одеяние.

Он смыл с торса пот оставшейся водой.

— Это не в ее стиле, — констатировала Ана после недолгого раздумья. — Беспокойство — наверное, слишком сильное слово. Я думаю об этом, да. Флорес обычно придерживается того, что обещает. У нее должна быть очень уважительная причина, чтобы не вернуться.

— Возможно, мой отец уговорил ее выступить на совете, — пошутил Натиоле. — Он всегда сожалел, что она уехала из Влахкиса.

— Нет. Здесь что-то другое. Как сейчас обстоят дела в Теремии, кузен? Пожар в крепости — может ли он привести к раздорам?

— Я не знаю больше того, что уже рассказал. Но разве Флорес не осталась бы во Влахкисе, если бы там были неприятности?

Теперь Ана покачала головой. Ее мать никогда не позволит вовлечь себя в спор между влахаками и масридами. Все годы это был единственный конфликт, которого она избегала. Выбор в пользу отца Аны или Стена разбил бы Флорес сердце.

— Может быть, она помогает на каких-то переговорах? Все-таки у нее хорошие связи… во всех лагерях.

Его тон не понравился Ане, и она сердито сощурилась.

— Если это была шутка, кузен, то она была… плохая!

Натиоле со вздохом наклонил голову и скользнул в широкую светлую рубаху, которую несколько дней назад купил на рынке. Затем он аккуратно застегнул ремень на бедрах и сказал осторожно:

— Это была не шутка. Если и есть кто-то, кто может стать посредником в споре между отцом и марчегом, так это твоя мать. Оба слушают ее, прислушиваются к ее словам. Флорес… и ты, вы очень почитаемы на вашей родине. Ты никогда не думала над тем, чтобы вернуться? Во Влахкис? Отец принял бы тебя с распростертыми объятиями.

— Вернуться? Нати, я никогда не была в стране между гор дольше одного лета.

Широким жестом она показала на палатки, наемников, кострища, коней, повозки, на весь лагерь.

— Вот это моя родина. Я дома там, где находится наш отряд. Флорес — моя семья. Она, и Берофан, и даже этот четырежды проклятый болван Наркан.

— Но ты влахака. Ты — Ана сал Дабран, и ты должна носить титул боярыни! — запротестовал Натиоле, на что Ана улыбнулась с издевкой.

— Я еще и Ана Бекезар. Мой отец — марчег Ардолии, забыл уже?

Он промолчал, и она продолжила:

— Какую родину мне могут предложить в стране между гор? Я нигде не буду желанна. На востоке я буду наполовину влахакой. А на западе? Разве на меня там не будут смотреть как на масридского бастарда? Флорес знала это еще тогда, поэтому и уехала. Даже она, кровь которой не порочна, не захотела там оставаться.

— Никто не окажет тебе неуважения, — тихо возразил Натиоле. — Ты принадлежишь нашей семье, наша кровь и плоть. Флорес боролась за свободу нашего народа. Ее имя чтят!

— Я такая же масридка, как и влахака. Плоть и кровь извечных врагов. Не важно, кто будет смотреть на меня, во мне будут видеть только то, что делает меня врагом.

— Но… — начал было он, однако Ана перебила его:

— Не ты. Не твой отец. Но сколько людей терпят в своих рядах масридов? Скольких бастардов уважают? Что случается с детьми от союза влахаков и масридов?

Ему не нужно было отвечать. Она увидела ответ в его глазах. Она почувствовала это даже во время коротких визитов в страну между гор. Неприятие и даже ненависть. Для одних она была влахакской проституткой, как мать, а другие называли ее масридской содержанкой. Она уже тогда решила, что никогда не разделит судьбу несчастных, которые были бастардами в стране между гор, родители которых были из разных народов и которых все ненавидели. Флорес знала это, поэтому перешла через Соркаты и оставила все это позади. Она искала новую жизнь, вдалеке от вековой озлобленности, которая пропитала все. Может быть, в империи наемники немного значили, особенно если они были женщинами. Но по крайней мере на их жизнь не посягали только из-за позора рождения.

— Ты — влахака, — наконец повторил Натиоле упрямо.

— Я — масридка, — холодно ответила она и отвернулась.

Она ушла с тренировочной площадки и не обернулась, хотя ей отчаянно хотелось этого. Одна ее часть жаждала поговорить с Нати, объясниться, вытащить занозу из раны в сердце. Но другая была слишком горда для этого. «И упряма. Особенность, которую приписывают как влахакам, так и моему отцу».

Натиоле не побежал за ней, когда она исчезла среди палаток, окунувшись в лагерную жизнь, в свою семью, в гуще которой, однако, она была одинокой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению